プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

こんにちは、私はHaruと申します。現在、デンマークに住んでおり、異文化の中での英語教育に携わっています。私の国際的な経験は、英語を教える際のアプローチに大きな影響を与えています。

私はノルウェーでの留学経験があり、そこで得た学びは、非母国語話者としての英語習得の重要性を深く理解させてくれました。この経験は、異文化理解と英語指導の両面において私の視野を広げました。

英検では最高位の資格を取得し、これは英語の複雑な文脈における私の理解と適応力を示しています。また、IELTSでは7.5のスコアを獲得しており、これは私の英語の聞き取り、読解、会話、書き言葉の能力が国際的に認められていることを示しています。

皆さんの英語学習に対して、私は熱心にサポートし、貴重なアドバイスを提供します。文法、発音、会話能力の向上から、文化的背景の理解まで、私の経験と専門知識を活用して皆さんをサポートします。一緒に英語の魅力を探求しましょう!

0 167
Haru

Haruさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

Don't you think there's too much clutter around here? 「ここにはいらないものが多すぎるんじゃない?」 「Too much clutter」は、物が多すぎて散らかっている状態や、不要なものが多すぎて混乱を招いている状況を指します。例えば、部屋が物で溢れていて整理されていない場合や、デスクが書類や小物で埋もれている時に使います。また、情報やタスクが多すぎて頭の中が混乱している場合にも使えます。この表現は、物理的な空間だけでなく、精神的な負担や情報過多の状況にも適用されます。要するに、過剰な要素が整頓や集中を妨げる状態を示します。 You have too much stuff you don't need, don't you? いらないものが多すぎるんじゃない? Maybe you're overwhelmed by unnecessary items? 「いらないものが多すぎるんじゃない?」 「Too much stuff.」は、単に物が多すぎると感じるときに使います。例えば、引っ越しの準備中に「I have too much stuff.」と言うことがあります。一方、「Overwhelmed by unnecessary items.」は、不要な物に圧倒されている状態を強調します。例えば、長年使っていないものがたくさんある部屋を見て、「I'm overwhelmed by unnecessary items.」と言います。前者は量の多さ、後者は不要さによるストレスを強調しています。

続きを読む

0 186
Haru

Haruさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

You're late to the game! You should have told me about the lunch earlier. 肝心なこと言うの遅いんだから、もっと早くお弁当のこと言ってよ。 「You're late to the game.」は、「出遅れている」や「遅すぎる」といった意味合いで使われます。何か新しいことやトレンドに対して反応が遅れた場合に使われるフレーズです。例えば、新しい技術や流行に対して他の人が既に取り組んでいるのに、自分がそれに気づくのが遅れた場合に使えます。シチュエーションとしては、友人が今さら新しいソーシャルメディアに登録した時や、ビジネスの新しいトレンドに遅れて参入する時などです。 Well, better late than never, but you should have told me earlier about needing a lunch for tomorrow. 「まあ、遅くても言ってくれてよかったけど、明日のお弁当が必要だってもっと早く言ってくれればよかったのに。」 You took your sweet time getting to the point about needing a bento for tomorrow. 肝心なこと言うの遅いんだから、明日お弁当がいるなんて。 Better late than neverは、遅れたけれど来てくれたことや完成したことに感謝や安堵を表す場面で使います。例えば、友人が遅れてパーティーに到着した時などに使います。一方、You took your sweet time getting to the point.は、相手が話の本題に入るのに時間がかかったことに対する軽い皮肉や不満を表す場面で使います。例えば、長い前置きの後にようやく要点を話し始めた時などです。前者はポジティブなニュアンス、後者はネガティブなニュアンスが強いです。

続きを読む

0 168
Haru

Haruさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

Why didn't you put it back properly? どうしてちゃんと戻しておかないのかな。 「Why didn't you put it back properly?」は「どうしてちゃんと元に戻さなかったの?」という意味で、相手が物を元の場所に戻さなかったり、適切な方法で片付けなかった場合に使われます。ニュアンスとしては、軽い叱責や不満を表しています。例えば、オフィスで同僚が資料を元の場所に戻さなかったときや、家庭で子供が遊び道具を片付けなかったときなどに使うことができます。 Why didn't you return it to its proper place? 「どうしてちゃんと元の場所に戻しておかないの?」 Why didn't you put it where it belongs? 「どうしてちゃんと戻しておかないの?」 どちらの表現も「元の場所に戻さなかったのはなぜ?」という意味ですが、微妙なニュアンスの違いがあります。Why didn't you return it to its proper place?はややフォーマルで、特定の場所を強調するニュアンスがあります。一方、Why didn't you put it where it belongs?はもう少しカジュアルで、物の所属する場所を強調しています。日常会話では、状況や相手との親しさに応じて使い分けられます。例えば、家庭内での会話なら後者、職場や学校など少しフォーマルな場面なら前者が自然です。

続きを読む

0 121
Haru

Haruさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

There's no use in saying it now; the decision has already been made. 言ったってどうしようもないよ、もう決定は下されているから。 There's no use in saying it.は「言っても無駄だ」という意味です。このフレーズは、相手に何かを伝えても状況が変わらない、もしくは相手が理解しないと感じる場面で使われます。たとえば、既に決まっていることに対して異議を唱えても結果が変わらない場合や、相手が聞く耳を持たないと感じる時に使用します。この表現は諦めや無力感を含むニュアンスがあり、言葉を発する労力が無駄であることを示します。 What's done is done. There's no point in discussing it further. 「済んだことは済んだことだ。それ以上話し合っても意味がないよ。」 You can't change the past, so there's no point in discussing it now. 過去は変えられないから、今それを話しても意味がないよ。 What's done is done.は、過去の出来事を受け入れ、その結果を受け止めるという意味で使われます。例えば、何か間違いを犯した後、そのことに対して後悔するのではなく、次に進むための心構えを示す場面です。一方、You can't change the past.は、過去の出来事を変えられないことを強調し、過去にこだわらず前に進むべきだという意味で使われます。こちらは、過去の出来事について後悔や反省を示す文脈で使われることが多いです。

続きを読む

0 116
Haru

Haruさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

I wish you'd notice me once in a while when I get a haircut. たまには髪を切ったことに気付いてほしいな。 I wish you'd notice me once in a while.のニュアンスは、相手に対してもっと関心を持ってほしい、または注目してほしいという切実な気持ちを伝えることです。これは、例えば恋人や友人が自分に対して無関心だと感じる時や、職場で自分の努力が認められていないと感じる時に使えます。このフレーズは、相手に対する期待や寂しさを表現し、関係を改善したいという意図があります。相手に対して直接的に感情を伝える場面で効果的です。 I want you to acknowledge me sometimes when I go to the salon. たまには美容院に行ったことに気付いてほしい。 It would be nice if you paid attention to me occasionally, especially when I get a new haircut. たまには気づいてくれると嬉しいんだけど、特に新しい髪型にしたときは。 I want you to acknowledge me sometimes.は、より直接的で個人的な感じがします。たとえば、友人やパートナーに対して、自分の存在や努力をもっと認識してほしいときに使います。一方で、It would be nice if you paid attention to me occasionally.は、少し控えめで丁寧な言い回しです。職場やフォーマルな場面で、同僚や上司に対して、自分への注目や評価を求めるときに適しています。どちらも注意を引きたい意図は同じですが、前者は感情的で、後者は礼儀正しい表現です。

続きを読む