Yoshikoさん
2024/01/12 10:00
風切り を英語で教えて!
船上に使う風の方角を見るための旗を指す時に「風切り」と言いますが、これは英語でなんというのですか?
回答
・whistling sound
・Whooshing noise.
・The rush of wind
What do you call the flag used to see the wind direction on a ship? Is it a whistling sound?
船上で風向きを見るために使う旗は何と呼ばれますか?「風切り」ですか?
「whistling sound」は、風や人の口笛などが作り出す高い音を指します。日本語では「口笛の音」や「風の音」と訳されることが多いです。この音は軽やかで、場所や状況によって異なる感情を引き起こすことがあります。例えば、口笛の音はリラックスした気分や楽しさを表す一方、風の音は寂しさや不安を感じさせることがあります。自然の中で風が吹く音や、誰かが楽しそうに口笛を吹いている場面などで使われます。
What do you call the flag used on ships to indicate the wind direction? It's called a wind sock or wind vane.
船上で風の方角を見るための旗は何と言いますか?これは「ウインドソック」または「ウインドベーン」と呼ばれます。
The rush of wind will help us determine the direction of the wind using that flag.
風切りは、その旗を使って風の方向を知る手助けをしてくれます。
「Whooshing noise」は「シュッ」という音で、風以外の原因でも使われます。例えば、急に物が動いたり、電化製品が作動する音など。「The rush of wind」は風が強く吹く音で、特に自然の中で使われることが多いです。例えば、嵐の前兆や高層ビルの間を風が通り抜ける時の音を表現します。日常会話では、「Whooshing noise」は一般的なノイズ、「The rush of wind」は具体的な風の動きを強調する時に使われます。
回答
・pennant on a boat showing wind direction
pennant:ペナント、長旗、小旗
on a boat:ボートにある、船にある
show:見せる、示す
wind direction:風の向き、風の方角
例文
This is called pennant on a boat showing wind direction.
これは風切りと呼ばれるものです。
Can you see the pennant on a boat showing wind direction?
あの風切りが見えますか?
以下、windを使った英語表現をご紹介します。
・between wind and water:急所に
・take the wind out of a person's sails:相手の鼻をあかす