プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

こんにちは、私はHaruと申します。現在、デンマークに住んでおり、異文化の中での英語教育に携わっています。私の国際的な経験は、英語を教える際のアプローチに大きな影響を与えています。

私はノルウェーでの留学経験があり、そこで得た学びは、非母国語話者としての英語習得の重要性を深く理解させてくれました。この経験は、異文化理解と英語指導の両面において私の視野を広げました。

英検では最高位の資格を取得し、これは英語の複雑な文脈における私の理解と適応力を示しています。また、IELTSでは7.5のスコアを獲得しており、これは私の英語の聞き取り、読解、会話、書き言葉の能力が国際的に認められていることを示しています。

皆さんの英語学習に対して、私は熱心にサポートし、貴重なアドバイスを提供します。文法、発音、会話能力の向上から、文化的背景の理解まで、私の経験と専門知識を活用して皆さんをサポートします。一緒に英語の魅力を探求しましょう!

Haru

Haruさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

0 687

He was showing off his perfect test score in front of the whole class. 彼はクラス全員の前で、「これ見よがしに」テストの満点を見せつけていました。 「Showing off」とは、「見せびらかす」「自慢する」といった意味を持つ英語の表現です。自分の持ち物、能力、スキルなどを他人に見せつける行動を示します。主に、自己が得意とする何かを過剰に披露し誇示する場面で使われます。例えば、「車やブランド商品を自慢する人」や、「人前で大げさに特技を披露する人」などがこれに当たります。しばしば他人を見下すような態度を伴うため、必ずしもポジティブなニュアンスではありません。 He gained a perfect score in our class and came to show off his test result. He was openly bragging about it. 彼はクラスで満点を取り、テスト結果を得意げに見せてきました。彼はこれ見よがしに自慢していました。 He got a perfect score in class and came flaunting it unabashedly in front of us. クラスで満点を取った彼は、平気で得意げにそれを見せつけてきた。 Bragging openlyは、自分の成功や才能について堂々と語ることを指す表現です。ポジティブな自尊心の表現あるいは自己肯定の一環とみなされることもありますが、過度な自慢は他人を遠ざける可能性があります。一方で、"Flaunting unabashedly"は、特に目立つことや物、ステータスなどを恥ずかしげもなく自誇することを表します。しかし、これはしばしばネガティブな意味として捉えられ、他人を侮辱するかのように見えることがあります。

続きを読む

Haru

Haruさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

0 211

I'm a bit uncertain about what happened last night, I drank too much at the party. 昨晩何が起きたのかよく覚えていません、パーティーで飲み過ぎました。 Uncertainは「不確か」や「不確定」などと訳され、何かが確定していない、または結果や結論が曖昧である状況を述べるのに使います。物事のまっすぐな結果や方向性が見えず、はっきりしない、未確定な状態等を指します。例えば、「未来はuncertain(不確定)だ」や「彼の意図はuncertain(不確か)だ」などの文脈で使われます。 I drank too much at the party, and my memory is on shaky ground. パーティーで飲み過ぎて、記憶がおぼつかない状態です。 I drank so much at the party, my memory of it is in limbo. パーティーでたくさんお酒を飲みすぎたので、その時の記憶がほとんどないです。 "On shaky ground"は一般的に不確実または危険な状況を指し、特に計画や議論が成功に疑問を持たれている場合に使われます。例えば、「彼の提案は議論の余地があり、shaky ground上にある」というように。 一方、"In limbo"は一般的に結果や解決策が決まっていない状況、つまり中途半端な状態を指します。特定の決定がなされるまでの期間、人やプロジェクトは「limboにいる」と言うことができます。例えば、「彼の採用プロセスは依然としてlimboの状態だ。」という具体的な状況を指すことができます。

続きを読む

Haru

Haruさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

0 465

This job is just what the doctor ordered for me. この仕事はまさに私にうってつけだ。 just what the doctor orderedは、誰かが必要としているまたは望んでいる物事が正確に提供されたときに使われる表現です。「まさに探していたもの」や「必要なものが手に入った」といったニュアンスを持ちます。例えば、とても疲れている時にビールを飲んだり、美味しい料理を食べたりしたときなどに、「まさにこのタイミングで必要だった」という感じで使うことができます。 This job is right on the money for me. この仕事は私にうってつけだ。 You hit the nail on the head, this job is really cut out for me! 「まさにその通り、この仕事は本当に私にうってつけだ!」 "Right on the money"と"Hit the nail on the head"は共に「正解」や「正確に」を示す表現ですが、微妙なニュアンスの違いがあります。"Right on the money"は主に数字や予測など、具体的で計測可能な状況で使われます。例えば、正確な金額を当てる、または予想通りの結果を出すなどが該当します。 一方、"Hit the nail on the head"は、事実や真実、特に意見や考えを素晴らしく正確に言い当てたときに使用されます。これは、感じたことや考えていたことを他の人が正確に言及したときなどに使われます。

続きを読む

Haru

Haruさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

0 492

I wish I could go back to that day. あの日に戻りたいんだ。 その日という表現は、過去の特定の日を指して使われます。ストーリーテリング、思い出を語るときや、特別な出来事があった日について話す際によく使われます。例えば、「その日は大雨だった」や「その日は初めて彼に出会った日だ」といった具体的な日を示す場合に使用します。なお、その日が何を指すかは対話や文脈から推測します。英語以外の言語でも同様のニュアンスで使えます。 I wish we could go back to those good old days, back then. 「あの昔の良い日々、つまりあの頃に戻れたらいいのにね。」 I wish I could go back to the day in question, it feels so nostalgic. 私は、懐かしいあの日に戻りたいと思っています。 Back thenは一般的に過去の特定の時期を指し、その時の状況や出来事を語る時に使われます。例えば、"Back then, we didn't have smartphones." 一方、"The day in question"は特定の日付を指し、特に法廷や報道などで使用され、それについて何か問題や疑問があるときに使います。例えば、"The day in question is when the crime allegedly occurred."

続きを読む

Haru

Haruさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

0 443

She only shows a luxurious lifestyle on her blog, so it might all be just tall tales. 彼女はブログでは豪華な生活を見せているだけなので、それは全て嘘八百かもしれません。 「Tall tales」は「大げさな話」「誇張された話」というニュアンスの英語表現です。実際にはありそうもないような話を面白おかしく、または驚かせるために語る時に使います。例えば、友人間でのほら話や、子供を楽しませたり驚かせたりするためのお話しのときなどに使えます。また、昔から伝えられている神話や伝説も「tall tales」と言えます。 She's living it up so much in her blog, it might as well be a thousand and one Arabian nights! 彼女のブログの暮らし振りを見ていると、千一夜物語でも見ているみたいで、完全に大げさかもしれないよ! Everything you see on her blog might just be a pack of lies. 彼女のブログで見る全てが嘘八百かもしれないよ。 Exaggerationsは誇張を意味し、人々は真実をより強調したり、より感動的あるいは興味深いものにするためにそれを使います。一方、"A pack of lies"は完全に偽の主張や事実を指し、意図的に真実を歪めて他人を騙すためにそれを使います。したがって、ユーモラスな誇張を楽しんでいるときや物語を強調したいときは"exaggerations"を、真実が深刻に歪められ、誤解や欺瞞が生じていると思われるときは"A pack of lies"を使います。

続きを読む