プロフィール
Haru
英語アドバイザー
日本
役に立った数 :10
回答数 :2,610
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
こんにちは、私はHaruと申します。現在、デンマークに住んでおり、異文化の中での英語教育に携わっています。私の国際的な経験は、英語を教える際のアプローチに大きな影響を与えています。
私はノルウェーでの留学経験があり、そこで得た学びは、非母国語話者としての英語習得の重要性を深く理解させてくれました。この経験は、異文化理解と英語指導の両面において私の視野を広げました。
英検では最高位の資格を取得し、これは英語の複雑な文脈における私の理解と適応力を示しています。また、IELTSでは7.5のスコアを獲得しており、これは私の英語の聞き取り、読解、会話、書き言葉の能力が国際的に認められていることを示しています。
皆さんの英語学習に対して、私は熱心にサポートし、貴重なアドバイスを提供します。文法、発音、会話能力の向上から、文化的背景の理解まで、私の経験と専門知識を活用して皆さんをサポートします。一緒に英語の魅力を探求しましょう!
Still, this is what I'm looking at the most. How do you say 'tweeting' in English? 「やはり一番見ているのはこれですね。英語で「ツイートする」って何と言いますか?」 ツイーティングはTwitter上での発信行為を指します。日常の出来事、感じたこと、意見、ニュースへの反応などを140字以内でつぶやくことが特徴です。ショートメッセージの性質上、短くて簡潔な情報を素早く共有するのに適しています。また、ハッシュタグを活用し、特定の話題についての議論や交流を促進することも可能です。プライベートな感想からビジネスの宣伝まで、ツイートの内容や目的は多岐に渡ります。 Just posted a new tweet. Check it out! 「新しいツイートを投稿したよ。見てみて!」 Just tweeting out my thoughts on the latest episode of the show. 「ショーの最新エピソードについての私の考えをツイートしているところです。」 Posting on Twitterは一般的な表現で、何かをTwitterに投稿する行為全般を指します。一方、"Tweeting out"はより具体的な行為を指し、特定の人々や大衆に向けて情報を発信することを強調します。特に、ニュースやアップデートを広範囲にシェアする場合によく使われます。つまり、"Tweeting out"は"Posting on Twitter"よりも積極的なアクションを示す傾向があります。
That reminds me! I finally remembered. 「それで思い出した!やっと思い出せました。」 「That reminds me!」は「それを聞いて思い出した!」や「そういえば!」といった意味で、何かを思い出したときや、話題が連想を引き起こしたときに使います。会話の中で何か特定の事柄について話しているとき、それに関連する事柄や話題が思い出された際にこの表現を用います。また、何かを忘れていて、何かに触発されてその忘れ物を思い出した時にも使えます。 Speaking of which, now I remember! It just clicked. 「それで思い出した!ピンときました。」 Oh, that just jogged my memory! I need to pick up my dry cleaning. 「ああ、それで思い出した!クリーニングを取りに行かないと。」 Speaking of whichは、そのトピックに関連する何かを思い出したときや話題をそのトピックに戻す際に使います。一方、"Oh, that just jogged my memory"は、何か具体的なことを思い出したときに使います。前者は話題の続きや関連性を示すのに対し、後者は新たに思い出した情報を共有するために使われます。
Since it's already made, go ahead and eat it. I don't like seeing food go to waste. 「もう作ったし、遠慮せず食べていって。食べ物が無駄になるのは嫌だから。」 このフレーズは、料理がすでに作られているので、それを食べてしまうように勧めるときに使われます。具体的なシチュエーションとしては、例えば、パーティーが終わって料理が余っている場合や、誰かが料理を作ったが食べる人がいない場合などです。また、誰かが食事を遠慮しているときに、遠慮せずに食べてもらうために使うこともあります。このフレーズは、食べ物を無駄にしないように、または作った人の気持ちを思いやるニュアンスが含まれています。 I made too much dinner. Don't let it go to waste, have some! 夕飯を作りすぎてしまったんだ。無駄になるのはもったいないから、食べていってよ! I made this dinner especially for you, so help yourself! これは君のために特別に作った夕食だから、遠慮せずにどうぞ! Don't let it go to waste, have some!は、食べ物や飲み物などが余っていて、それが捨てられる可能性があるときに使われます。一方、"Since it's specially prepared, help yourself!"は、特別な料理や飲み物が提供されていて、ホストがゲストに自由に楽しんでもらいたいときに使います。前者は無駄を避けるための動機付け、後者は特別感や贅沢さを強調しています。
Excuse me, this plate is chipped, you know. すみません、このお皿、欠けてますけど。 「この皿には欠けがあるよ」という意味のフレーズです。誰かに食事を提供する前に、皿に欠けや割れがあることを指摘するときや、誰かが欠けた皿を使おうとした時に使います。また、欠けた皿を見つけて、家族やレストランのスタッフなどに報告する際にも使えます。 Excuse me, this plate has a chip in it, just so you know. すみません、この皿、欠けているんですけど。 Heads up, there's a crack in this plate. ちょっと、このお皿にひびが入っているんですけど。 基本的に、これらのフレーズはほぼ同じ意味を持ち、皿に欠けやひびが入っていることを指摘しています。しかし、"This plate has a chip in it, just so you know"はよりフォーマルで礼儀正しい表現で、相手が皿を使用する前に注意を喚起するために使用されます。一方、"Heads up, there's a crack in this plate"はよりカジュアルな表現で、急な警告や注意喚起を求める状況で使用されます。
I think I've had an allergic reaction to some leaves I touched while hiking. 山登りで触れた何かの葉に対してアレルギー反応を起こしたようだ。 「have an allergic reaction」は「アレルギー反応を起こす」の意味で、何かに対するアレルギー反応が現れる状況で使います。これは食物、薬物、花粉など、体が異物と認識して反応を示すものに対して使用されます。例えば、ある食品を食べた後に体調が悪くなったり、皮膚に発疹が出たりした場合、「I had an allergic reaction to that food」と表現します。また、あらかじめ自分のアレルギーを周囲に伝える場合にも使えます。 I think I've broken out in a rash from touching all those leaves while hiking. ハイキング中にいろいろな葉に触れたから、皮膚がかぶれてしまったようだ。 I seem to have had a skin reaction after touching various leaves during the hike. 山登りでいろいろな葉に触れた後、皮膚がかぶれてしまったようだ。 Break out in a rashは特定の原因(アレルギー、感染症など)により、皮膚に発疹が急に現れることを指す一方、"Have a skin reaction"は皮膚が何らかの物質(化学物質、化粧品、薬など)に反応して変化(赤み、かゆみ、腫れなど)を起こすことを指します。したがって、"break out in a rash"は特に急性の状態を、"have a skin reaction"は一般的な皮膚の反応を指すと言えます。