プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

こんにちは、私はHaruと申します。現在、デンマークに住んでおり、異文化の中での英語教育に携わっています。私の国際的な経験は、英語を教える際のアプローチに大きな影響を与えています。

私はノルウェーでの留学経験があり、そこで得た学びは、非母国語話者としての英語習得の重要性を深く理解させてくれました。この経験は、異文化理解と英語指導の両面において私の視野を広げました。

英検では最高位の資格を取得し、これは英語の複雑な文脈における私の理解と適応力を示しています。また、IELTSでは7.5のスコアを獲得しており、これは私の英語の聞き取り、読解、会話、書き言葉の能力が国際的に認められていることを示しています。

皆さんの英語学習に対して、私は熱心にサポートし、貴重なアドバイスを提供します。文法、発音、会話能力の向上から、文化的背景の理解まで、私の経験と専門知識を活用して皆さんをサポートします。一緒に英語の魅力を探求しましょう!

Haru

Haruさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

0 939

The kid waving at you is from my circle of friends. 手を振っている子は私のサークルの仲間だよ。 「Circle of friends」は英語で、「友人の輪」や「友人グループ」と訳されます。親しい友人たちや、同じ興味・趣味を共有する友人たちの集まりを指す表現です。また、一般的にはポジティブな意味合いで用いられ、助け合いや協力関係を持つ友人たちを示すことが多いです。使えるシチュエーションとしては、「彼は新しくサークル活動を始め、新たなcircle of friendsを作った。」のように、新しい友人関係の形成や、特定のグループを指す際に用いられます。 That's a friend from my social circle. 「それは僕のサークル仲間だよ。」 The kid waving at you is from my crew. 「君に手を振っている子は、僕のサークル仲間だよ。」 Social circleは一般的にあなたの友人、知人、家族等、社会的なつながりのある人々を指します。普遍的で正式な表現で、どの年齢層でも使われます。一方、"Crew"や"Squad"はもっとカジュアルで、特定のグループやチームを指すことが多いです。主に若者が使い、友人グループや共通の目標を持つ人々を指すのに使われます。

続きを読む

Haru

Haruさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

0 311

Don't fall for their provocation. 相手の挑発に乗ってはいけないよ。 「Provocation」は、「挑発」や「刺激」を意味する英単語で、他者をある行動に駆り立てるための行為や言葉を指します。多くの場合、否定的な状況や対立状況で使われます。例えば、他人を怒らせるために故意に無礼な言葉を使うことや、他人をけんかや競争に引き込むために挑発的な行動をとることなどが該当します。しかし、ポジティブな意味でも使われることがあります。例えば、人々が新たな挑戦をするように刺激するための言葉や行為も「provocation」の一例と言えます。 Don't fall for their instigation. 彼らの挑発に乗ってはいけないよ。 Don't fall for their incitement. 彼らの挑発に乗ってはいけないよ。 "Instigation"と"Incitement"はどちらも他人を特定の行動に駆り立てることを指すが、その使用方法とニュアンスには微妙な違いがあります。 "Instigation"は個別の行動や出来事を開始するための直接的な刺激や誘発を指すことが多く、特定の人を特定の行動に駆り立てることを強調します。 一方、"Incitement"は大抵、集団や大衆を不穏な行動や反乱に駆り立てることを指し、より広範で強力な影響を強調します。法的な文脈では、"Incitement"はしばしば暴力や違法行為の扇動を指すため、より重大な意味合いを持つことが多いです。

続きを読む

Haru

Haruさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

0 411

I was about to give up, but the cheering from everyone gave me a boost and I was able to keep going until the end. 私は諦めかけていましたが、皆からの声援が後押しとなり、最後まで頑張ることができました。 「Cheering someone on gives them a boost」のフレーズは、誰かを応援することで、その人に活力や勇気、やる気を与えることができるという意味合いを持っています。スポーツの試合や試験、大切なプレゼンテーションなど、何かに挑戦している人をサポートし、その成功を願う態度を示す際に使用されます。また、その応援がその人のパフォーマンスを向上させる力があることも含んでいます。 I was about to give up, but the encouragement from people propelled me forward to persevere until the end. あきらめそうになったが、人々の声援が後押しとなり、最後まで頑張ることができました。 I was on the verge of giving up, but the support from people was like a strong wind at my back, which allowed me to persevere until the end. 私はあきらめそうになりましたが、人々の支援は背中に強い風のようで、それが最後まで頑張ることを可能にしました。 「Encouragement propels them forward」は、個人やグループが困難な状況に対処するか、新しい挑戦に取り組むことを助けるために、他者からの励ましや応援が必要であることを強調しています。対して、「Support can be a strong wind at one's back」は、一般的に、個人が自身の目標や野心を追求する際に、他人からのサポートが重要であることを示しています。後者は、サポートが個人の努力を補完し、一種の推進力となるというメタファーを用いています。前者はより直接的な表現で、後者はより詩的な表現と言えます。

続きを読む

Haru

Haruさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

0 2,002

Just you wait, I'll show you! 「今に見ててよ、見返してやるから!」 Just you wait!は、直訳すると「君が待っているだけだよ!」となりますが、実際の意味やニュアンスは「待っていてごらん!」「これから何が起こるか、見ていてよ!」という警告や予告の意味を持ちます。主に、自分が相手に対して何かを成し遂げて見せる、あるいは相手が何かの結果を見ることになるであろう状況で使われます。また、時には脅迫的な意味合いを含むこともあります。 You'll see! I'll prove you wrong. 「今に見てろ!君が間違っていることを証明してやるよ。」 Sure, I'll be launching my own business soon. Watch this space! もちろん、近いうちに自分のビジネスを立ち上げる予定です。今に見てろ! You'll see!は、通常、他人があなたの予想や計画に疑問を呈したときに使います。これは自分の見解が正しく、時間が経てばそれが明らかになることを示しています。一方、"Watch this space!"は、今後の進展や発表を予告するときに使います。これは通常、新製品のリリース、新しいプロジェクトの開始、または大きな変化が近くに迫っていることを示唆しています。

続きを読む

Haru

Haruさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

0 973

They're such a close-knit family next door, always spending their holidays together. I'm quite envious. 隣の家族はとても団結力があり、いつも休日を一緒に過ごしています。とても羨ましいです。 Close-knit familyは、家族間の絆が非常に強い、互いに深く関わり合っているというニュアンスを持つ英語表現です。家族のメンバーがお互いを深く理解し、尊重し、愛し、助け合っている様子を表します。この表現は、家族全員が互いに連携し、協力し、良好な関係を維持している状況で使われます。例えば、家族イベントや家族間の強い絆を強調するようなストーリー、映画、ドラマなどでよく使われます。 They're such a tight-knit family next door, always spending holidays together. I'm quite envious. お隣さんはとても仲の良い家族で、いつも休日は一緒に過ごしています。羨ましいですね。 They have such a loving family next door, I'm envious they spend their holidays together. 彼らはとても愛情深い家族で、休日は一緒に過ごすんです。うらやましいですね。 Tight-knit familyは、家族が非常に結束力が強く、互いに支え合っていることを指す表現です。家族間での情報共有が頻繁で、互いの活動に深く関与していることを示します。一方、"Loving family"は、家族が互いに深い愛情を持っていることを示す表現です。愛情表現が頻繁で、互いに優しく接することを強調します。両者は必ずしも同じではなく、結束力が強い家族が必ずしも愛情深いわけではないし、愛情深い家族が必ずしも結束力が強いわけではありません。

続きを読む