プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

こんにちは、私はHaruと申します。現在、デンマークに住んでおり、異文化の中での英語教育に携わっています。私の国際的な経験は、英語を教える際のアプローチに大きな影響を与えています。

私はノルウェーでの留学経験があり、そこで得た学びは、非母国語話者としての英語習得の重要性を深く理解させてくれました。この経験は、異文化理解と英語指導の両面において私の視野を広げました。

英検では最高位の資格を取得し、これは英語の複雑な文脈における私の理解と適応力を示しています。また、IELTSでは7.5のスコアを獲得しており、これは私の英語の聞き取り、読解、会話、書き言葉の能力が国際的に認められていることを示しています。

皆さんの英語学習に対して、私は熱心にサポートし、貴重なアドバイスを提供します。文法、発音、会話能力の向上から、文化的背景の理解まで、私の経験と専門知識を活用して皆さんをサポートします。一緒に英語の魅力を探求しましょう!

0 929
Haru

Haruさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

I just got everything off my chest and I'm feeling refreshed 胸の内を全部吐き出したから、スッキリしてるよ。 「Feeling refreshed」は、「さっぱりした」「リフレッシュした」という意味で、体や心がリラックスし、新たな活力を得て元気になったという状態を表す表現です。主に長時間の労働や学習の後、休息や睡眠、シャワー、リラクゼーション活動などによって体力や精神力が回復した時、または新鮮な気持ちになった時に使われます。例えば、「一晩ゆっくり休んだら、とてもリフレッシュした気分になった」「休暇を取って海外旅行に行ったら、大いにリフレッシュできた」などの文脈で用いられます。 I've said everything that's been bothering me, I'm feeling invigorated. 長い間気になっていたことを全部言ったので、すっきりした気分だよ。 I just got everything off my chest, I'm feeling rejuvenated. すべてを胸から話した後で、私はスカッと感じています。 "Feeling invigorated"と"Feeling rejuvenated"は、両方ともパワーとエネルギーが復活したという感覚を表現しますが、若干の違いがあります。"Feeling invigorated"は、体力や精神力が刺激され、活性化されたという感覚を表します。たとえば、エネルギッシュな運動後や、刺激的な新しいアイデアを聞いた後に使われます。一方、"Feeling rejuvenated"は、体や精神が新しく生まれ変わったかのように感じ、元気になったという感覚を表します。これは、リフレッシュするための休暇後や、リラクゼーションの時間後によく使われます。

続きを読む

0 522
Haru

Haruさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

I like to eat my bread by spreading a generous amount of jam on it. 私はパンにジャムをたっぷり塗って食べるのが好きです。 「Spread a generous amount of jam」は「たっぷりとジャムを塗る」という意味です。パンにジャムを塗るときや、ケーキやクッキーなどにジャムをトッピングするときなどに使う表現です。ニュアンスとしては、少なめではなく、ジャムを惜しげもなくたくさん使っている様子を表します。例えば、ホームパーティーやお茶会で美味しいスコーンを作ったとき、ゲストに対して「ジャムをたっぷりと塗って楽しんでくださいね」と誘導するようなシチュエーションで使えます。 I like to slather the bread with jam. パンにはジャムをたっぷり塗って食べるのが好きです。 I like to lavishly coat the bread with jam when I eat it. 私はパンを食べるときには、ジャムをたっぷりと塗るのが好きです。 "Slather the bread with jam"という表現は、ジャムをパンにたっぷりと塗ることを指していますが、特に豪華さや過剰さを意味するわけではありません。一方、"Lavishly coat the bread with jam"は、ジャムを贅沢に、または過剰にパンに塗ることを示しています。この表現は、より強調的で、ジャムを使う量が通常よりも多いことを暗示しています。

続きを読む

0 370
Haru

Haruさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

You can't see the night view from this seat, huh? 「この席からだと夜景は見えないね。」 このフレーズは、話し手が相手に対してその席から夜景が見えないことの確認や同情を示していることを示します。観覧車、レストランの窓側の席、高層ビルの展望台など、夜景を楽しむはずの場所で使われます。また、話し手はこの状況を改善するための提案をするかもしれません。 The night view isn't visible from this seat, is it? 「この席からだと夜景は見えないよね?」 This seat doesn't really offer a view of the night sky, does it? 「この席からだと夜景は見えないね。」 「The night view isn't visible from this seat, is it?」は、シートから夜景が見えないことに対する確認や疑問を表しています。一方、「This seat doesn't really offer a view of the night sky, does it?」は、多少の皮肉や失望を含んでいるかもしれません。ここから見ると、夜空が全く見えないわけではなく、期待したほどの眺めではないことを示しています。

続きを読む

0 219
Haru

Haruさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

Lotus root is like a good luck charm for passing exams, isn't it? 「レンコンは試験に受かるためのおまじないのようなものだね」 「Good luck charm」は、「お守り」や「幸運をもたらすもの」という意味を持つ英語表現です。具体的には、四つ葉のクローバーやラビットフット、ホースシュー(馬蹄)などがこれに該当します。これらは、受験や大切な試合、旅行など、何か成功を祈って挑むシチュエーションでよく身につけられたり、持ち歩かれたりします。また、これらを贈り物として送ることで、「成功を祈っているよ」「幸運を運んでほしい」という気持ちを伝えることができます。 Lotus root is like a lucky charm food, isn't it? 「レンコンは、まるでラッキーチャームのような食べ物だね。」 Lotus root is a good luck charm for passing exams, right? 「レンコンは試験に通るためのおまじないの食べ物だよね?」 "Lucky charm"は幸運を引き寄せると信じられている物体のことで、日常的に携帯したり、身につけたりする。例えば四つ葉のクローバーやラビットフットなどがあります。一方、"Superstition ritual"は特定の行動や習慣を指し、それを行うことで不運を避けたり、幸運を引き寄せたりすると信じられています。例えば、黒猫が道を横切った時に行う特定の行動や、鏡を割った時の対処法などが含まれます。これらは状況や信念によって使い分けられます。

続きを読む

0 242
Haru

Haruさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

After a long day, there's nothing like soaking in hot water to blow away the fatigue. 長い一日の後は、お湯につかること以上に疲れを吹き飛ばすものはない。 「Soak in hot water」は「熱湯に浸す」という意味です。物や食材を熱湯に長時間浸けることで、柔らかくする、色を抜く、殺菌する、味を染み込ませるなどの効果があります。また、自分自身を熱湯に浸す、つまりお風呂に入るという意味にも使われます。リラクゼーションや健康促進のために温泉やお風呂に浸かる様子を表す際にも使えます。 After a long day, there's nothing like taking a hot bath to wash away the fatigue. 長い一日の後は、疲れを吹き飛ばすために熱いお風呂につかることに勝るものはありません。 After a long day, there's nothing like immersing yourself in hot water to blow away the fatigue. 長い一日の後は、お湯につかって疲れを吹き飛ばすことに勝るものはありません。 "Take a hot bath"は、リラックスするためや体を清潔に保つために暖かいお風呂に入るという一般的な行為を指します。対して、"Immerse in hot water"は、あるもの(それが自分の身体であっても)を暖かい水に完全に浸すという行為を指します。この表現は、特定の目的(例えば、医療や調理など)のために物を暖かい水に浸すときによく使われます。

続きを読む