IMAMURA

IMAMURAさん

IMAMURAさん

買った方が安い を英語で教えて!

2023/04/03 10:00

材料買い込んで手作りチョコを作っているので、「作るより買う方が安い」と言いたいです。

Haru

Haruさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/03/16 00:00

回答

・It's cheaper to buy.
・Buying is more economical.
・It's more cost-effective to purchase.

It's cheaper to buy chocolate than to make it from scratch.
チョコレートを一から作るより買った方が安いです。

「It's cheaper to buy」は「購入する方が安い」という意味です。何かをレンタルするか購入するか、あるいは新品を買うか中古を買うかなど、コストを比較するシチュエーションで使われます。例えば、一回しか使わない道具をレンタルするより、何度も使うなら購入した方が結果的にコストが安くなるといった場合に使います。

Actually, buying is more economical than making these chocolates myself.
「実は、これらのチョコレートを自分で作るより、買う方が経済的です。」

It's more cost-effective to purchase the chocolates than to make them.
チョコレートを作るよりも買う方がコスト効果が高いです。

「Buying is more economical」はよりカジュアルな状況や日常的な購入に使われます。例えば、友人との会話で、ある商品を大量に購入することの経済性について語るときなどです。一方、「It's more cost-effective to purchase」はよりフォーマルな文脈や大きな購入、ビジネスの決定に関連して使われます。このフレーズは、コストと利益を詳細に分析した結果を示すため、ビジネスの会議やプレゼンテーションでよく使われます。

Yuta

Yutaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/04/13 20:21

回答

・it's cheaper to buy

英語で「買った方が安い」は
"it's cheaper to buy" と表現できます。

it's cheaper(イッツ・チーパー)は
「~の方が安い」の意味です。
to buy(トゥ・バイ)は
「買う」の意味です。

例文としては:
「Considering the cost of the ingredients for homemade chocolate, it's cheaper to buy it instead of making it.」
(意味:手作りチョコの材料費を考慮すると、作るより買う方が安いです。)

このように言うことができます。

0 392
役に立った
PV392
シェア
ツイート