kuni bataさん
2024/01/12 10:00
食べたいものは作った方が安い を英語で教えて!
気が付けば独身40歳、料理も上達したので、「食べたいものは作った方が安い」と言いたいです。
回答
・It's cheaper to make what you want to eat.
・Home-cooked meals are more economical.
・Cooking at home saves you money on the dishes you crave.
Now that I'm 40 and have gotten better at cooking, I've realized it's cheaper to make what you want to eat.
40歳になって料理が上達した今、食べたいものは作った方が安いと気付きました。
このフレーズは、「自分が食べたいものを作るほうが安上がりである」といったニュアンスを持っています。外食やデリバリーを利用するよりも、自宅で料理をすることが経済的であることを強調しています。この表現は、節約を意識している人や、自炊を推奨するコンテキストで特に有用です。例えば、友人が頻繁に外食している場合に、自炊の利点を伝えるときに使えます。「外食ばかりしているけど、自分で作った方が安く済むよ」といった会話が考えられます。
Now that I'm 40 and have become pretty good at cooking, I've realized that home-cooked meals are more economical than eating out.
「気が付けば40歳、料理も上達したので、外食するよりも自炊した方が安いと気づきました。」
Cooking at home saves you money on the dishes you crave, especially now that I've turned 40 and my cooking skills have improved.
食べたいものは作った方が安い、特に40歳になって料理の腕が上がった今はね。
Home-cooked meals are more economical.は、一般的に自炊がコストを抑えるという広範な意味合いで使われることが多いです。例えば、予算全体を考える際に使います。一方で、Cooking at home saves you money on the dishes you crave.は、特定の食べたい料理について、自炊することで節約できることを強調します。例えば、レストランで食べるよりも自宅で作る方が安いと感じた時に使います。どちらも節約の話ではありますが、前者は全般的な経済性、後者は特定の料理に焦点を当てています。
回答
・It’s more reasonable to cook what you want to eat.
more reasonable より安い
cook A Aを作る
what A B AがBすること
文書を分解すると
It’s more reasonable より安い
cook what you want to eat あなたが食べたいものを作る
となります。
上記を組み合わせて「食べたいものは作った方が安い」を表現しましょう。
例文:
I have realized I’m 40 years old and still single.
気づけば独身40歳。
My cooking skill is getting better and better.
料理もだんだん上達しています。
It’s more reasonable to cook what you want to eat.
食べたいものは作った方が安い。
補足:
realize 気づく
cooking skill 料理スキル
getting better and better だんだん良くなる
是非、参考にしてみて下さい!