プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

こんにちは、私はHaruと申します。現在、デンマークに住んでおり、異文化の中での英語教育に携わっています。私の国際的な経験は、英語を教える際のアプローチに大きな影響を与えています。

私はノルウェーでの留学経験があり、そこで得た学びは、非母国語話者としての英語習得の重要性を深く理解させてくれました。この経験は、異文化理解と英語指導の両面において私の視野を広げました。

英検では最高位の資格を取得し、これは英語の複雑な文脈における私の理解と適応力を示しています。また、IELTSでは7.5のスコアを獲得しており、これは私の英語の聞き取り、読解、会話、書き言葉の能力が国際的に認められていることを示しています。

皆さんの英語学習に対して、私は熱心にサポートし、貴重なアドバイスを提供します。文法、発音、会話能力の向上から、文化的背景の理解まで、私の経験と専門知識を活用して皆さんをサポートします。一緒に英語の魅力を探求しましょう!

0 291
Haru

Haruさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

When the plane suddenly plummeted due to turbulence on my overseas trip, I felt like I was dying. 海外旅行中に飛行機が突然乱気流により急降下したとき、まるで死ぬかと思った。 「Feel like I'm dying」は「まるで死にそうな気分だ」という意味で、心身の辛さや過度の疲労、苦痛を強く感じている時に使います。たとえば、重病の症状、過酷な運動後の疲労、深刻なストレス、失恋など、極度のつらさを表現する際に使用します。ただし、実際に生命が危機にあるわけではなく、比喩的な表現として使われます。 When the plane suddenly dropped due to turbulence during my overseas trip, I felt like I was in hell. 海外旅行中に飛行機が乱気流により突然急降下した時、まるで地獄にいるかのような気分だった。 I felt like I've been hit by a truck when the plane suddenly dropped due to turbulence during my overseas trip. 海外旅行中に飛行機が乱気流により突然降下した時、まるでトラックにひかれたような感じがしました。 "Feel like I'm in hell"は、精神的な辛さや苦痛、非常に困難な状況を表現するために使われます。一方、"Feel like I've been hit by a truck"は、身体的な疲労や具体的な痛み(例えば風邪や二日酔いなど)を表す際に使われます。また、両方とも非常につらい状態を強調するために用いられる表現です。

続きを読む

0 886
Haru

Haruさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

Even though I wake up early every morning, it takes me so long to get ready that I'm almost late for school. 毎朝早く起きているのに、身支度に時間がかかりすぎて、学校に遅刻しそうになる。 「Get ready」は「準備をする」という意味の英語表現です。出掛ける前の身支度や、試合やパーティーなどのイベント前の準備を指すことが多いです。また、比喩的に「覚悟を決める」や「心構えをする」といった意味でも使われます。言い換えると「用意をする」「備える」などになります。例えば、「パーティーに出かける前にGet readyしなければならない」や、「試験のためにGet readyしなければ」などの文脈で使われます。 Despite waking up early every morning, I always take so long to prepare myself that I'm almost late for school. 毎朝早く起きているにも関わらず、身支度に時間がかかりすぎて、学校に遅刻しそうになります。 Even though I wake up early every morning, I can't get myself together quick enough and I'm always nearly late for school. 毎朝早く起きているのに、なかなか身支度が整わず、いつも学校に遅刻しそうになります。 "Prepare oneself"は、特定の状況やイベントに向けて物理的、精神的、感情的に準備をすることを指します。例えば、試験の勉強をする、プレゼンテーションの準備をする、運動会に向けてトレーニングをするなどの状況で使用します。 一方、"Get oneself together"は、混乱したりパニックになったりしている状態から落ち着きを取り戻すことを意味します。または、自分自身を改善する、問題を解決するなどの意味でも使います。例えば、失恋した後に立ち直る、失敗から学び再出発するなどの状況で使用します。

続きを読む

0 747
Haru

Haruさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

I'm being led by the nose by my kids all day, every day. 一日中、毎日子供に振り回されています。 「Being led by the nose」は、他人に自分の意志や決断を完全にコントロールされ、自分の考えや意見を無視してその人の指示に従って行動することを表す英語のイディオムです。誰かが他人に影響を受けすぎて、自分の判断力を失い、他人の意のままに操られている状況で使います。例えば、友人や上司、パートナーなどに説得されて自分が本来望まない行動をとるときなどに使えます。 I feel like I'm being taken for a ride by my kids all day long. 私は一日中子供たちに振り回されているような気分です。 I'm being jerked around all day by my kids. 私は一日中、子供たちに振り回されています。 "Being taken for a ride"と"Being jerked around"はどちらも人が他人に騙されたり、不公平な扱いを受けたりしたときに使われます。しかし、"Being taken for a ride"は主に欺瞞やだまされる状況を指し、一方"Being jerked around"は他人によって無理やり操作されたり、意図的に混乱や困難を引き起こされたりする状況を指します。各フレーズは状況の重大さによって使い分けられます。

続きを読む

0 459
Haru

Haruさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

Since it was clear that he had no alibi, I decided to present the evidence. 彼にアリバイがないことが明らかだったので、私は証拠を突きつけることにしました。 「Present the evidence」は、「証拠を提示する」という意味です。主に、法律や科学の分野で使われ、調査や研究から得られた証拠やデータを示す際に用いられます。また、ディベートや議論の中で、自分の主張を裏付けるために、具体的な証拠を示すときにも「present the evidence」が使われます。 I confronted him with indisputable proof because we found out he had no alibi. 彼にアリバイがないことが分かったので、議論の余地のない証拠を突きつけました。 I confronted him with evidence when it became clear that he had no alibi. 彼がアリバイがないことが明らかになったので、私は彼に証拠を突き付けました。 "Present indisputable proof"は、どんな反論も許さないような確固たる証拠を提示する場合に使います。例えば、科学的な実験結果や法廷での証拠提出など、明確で疑いようのない証拠が必要な状況で使われます。 一方、"Confront with evidence"は、誰かに対して証拠を提示し、その人の行動や主張に疑問を投げかける場合に使います。例えば、誰かが嘘をついていると思われる場合や犯罪を犯したと疑われる人に対して証拠を提示する場合などに使われます。

続きを読む

0 615
Haru

Haruさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

I made dinner, but it was left untouched. 夕食を作ったけど、全く手つかずだった。 「Untouched」は英語で、「手をつけられていない」「変更されていない」「影響を受けていない」などの意味を持つ単語です。例えば自然が手つかずの状態であることを表すときや、食べ物が一切触られていない状態を指すとき、あるいは問題や課題がまだ解決されていない状況を示すときなどに使われます。また、競争や戦争などで傷つけられていない、影響を受けていないことも表すことがあります。 I had prepared dinner, but it remained unaltered. 夕食を作っておいたのに、手つかずのままだった。 I made dinner, but it was left untouched. 夕食を作っておいたのに、全く手つかずだった。 "Unaltered"と"Untouched"は共に何かが元の状態で変わっていないことを示す英語の形容詞ですが、ニュアンスや使用状況には微妙な違いがあります。 "Unaltered"は主に人の手による意図的な変更や修正がないことを表します。例えば、文章が編集されていない、ビデオが加工されていない、商品が改造されていないなどといった場合に使います。 一方、"Untouched"は物理的な接触や影響が全くなかったという意味が強いです。例えば、食べ物が触られていない、部屋が掃除されていない、自然が人間の影響を受けていないなどといった場合に使います。

続きを読む