プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

こんにちは、私はHaruと申します。現在、デンマークに住んでおり、異文化の中での英語教育に携わっています。私の国際的な経験は、英語を教える際のアプローチに大きな影響を与えています。

私はノルウェーでの留学経験があり、そこで得た学びは、非母国語話者としての英語習得の重要性を深く理解させてくれました。この経験は、異文化理解と英語指導の両面において私の視野を広げました。

英検では最高位の資格を取得し、これは英語の複雑な文脈における私の理解と適応力を示しています。また、IELTSでは7.5のスコアを獲得しており、これは私の英語の聞き取り、読解、会話、書き言葉の能力が国際的に認められていることを示しています。

皆さんの英語学習に対して、私は熱心にサポートし、貴重なアドバイスを提供します。文法、発音、会話能力の向上から、文化的背景の理解まで、私の経験と専門知識を活用して皆さんをサポートします。一緒に英語の魅力を探求しましょう!

0 1,391
Haru

Haruさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

This rain is a godsend after such a long drought. この長い干ばつの後、この雨はまさに恵の雨だね。 godsendは、「思いがけない助け」や「意外な幸運」を意味する英語の表現です。突如として現れた解決策や予期しない助けが来た時に使う言葉で、まるで神の恵みのようにありがたいというニュアンスが含まれます。例えば、困難な状況にある時に突然援助が得られた場合や、期待していなかったチャンスが舞い込んできた時などに「godsend」と表現します。 The lack of rain lately has been tough on the garden plants, but this rain today is a blessing in disguise. 最近の雨不足は庭の植物にとって厳しかったけど、今日の雨はまさに隠れた恵みだね。 This rain is just manna from heaven for our garden after such a long dry spell. この長い日照りの後、庭にとってこの雨はまさに天からの恵みですね。 Blessing in disguiseは、初めは悪いことのように見えたが、結果的には良い結果をもたらす状況を指す表現です。一方、Manna from heavenは、突然思いがけなく訪れる幸運や恵みを指す言葉で、困難な状況を救う形で使われることが多いです。

続きを読む

0 568
Haru

Haruさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

The car was going against the tide and hit another car. その車は逆走していて、他の車にぶつかった。 「Going against the tide」は、「逆流に逆らって進む」という意味で、一般的な意見や流れに反対して行動する、あるいは大多数とは違う考えや行動を持つという状況を表す英語の慣用句です。例えば、多数が賛成している案に対して反対意見を唱える、または多くの人が行わないような方法で問題を解決しようとするときなどに使えます。 The car was swimming upstream when it hit the other car. その車は逆走していて、他の車にぶつかった。 The car was bucking the trend and hit another car head-on. その車は逆走していて、他の車と正面衝突しました。 Swimming upstreamとBucking the trendは共に、主流から逆行することを表す表現ですが、ニュアンスや使い方には違いがあります。Swimming upstreamは、困難や逆境に立ち向かっている状況を指し、努力や闘争を伴うことを強調します。一方、Bucking the trendは、主流や一般的な傾向から意図的に逸脱することを示し、個性や独自性を強調します。

続きを読む

0 626
Haru

Haruさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

There's a stubborn stain on the gas stove that's been there for years. 長年使い続けていたガスコンロには頑固な汚れがあります。 Stubborn stainは「頑固な汚れ」や「落ちにくい汚れ」を指す言葉です。衣類や家具、床などについた汚れが普通の洗濯や掃除では落ちにくい場合に使われます。例えば、ワインやコーヒー、血液などが衣類についた際、一度の洗濯ではなかなか落ちないことがあります。そういった場合に「stubborn stain」と表現します。また、比喩的に、人の性格や態度の変わりにくさを表すのにも使われることがあります。 There is a persistent stain on the gas stove from years of use. 長年の使用でガスコンロに頑固な汚れがついています。 My gas stove has some stubborn grime because of years of use. 長年の使用により、ガスコンロには頑固な汚れがついています。 Persistent stainとStubborn grimeはどちらも困り果てるほど取り除くのが難しい汚れを指す表現ですが、使われる具体的な状況や汚れの種類に若干の違いがあります。 Persistent stainは長期間にわたり残ってしまった、または何度洗っても取れない頑固な汚れを指します。衣類や家具、カーペットなどについたワインやコーヒーのような色素系の汚れに対して使われます。 一方、Stubborn grimeは通常、表面に長期間付着して厚みを持ち、固まったような汚れを指します。キッチンの油汚れやバスルームのカビ、車のエンジンの汚れなど、洗剤やブラシを使ってもなかなか取れない類の汚れを指すことが多いです。

続きを読む

0 514
Haru

Haruさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

I'm experiencing some dryness in my skin. 「私の肌が乾燥しています。」 「Dryness」は「乾燥」という意味です。物理的な乾燥、例えば肌の乾燥や空気の乾燥を表す際に使われます。また、気候や地域が乾燥しているという意味でも使われます。さらに、比喩的に、ユーモアや冗談があまりない、つまらないという意味の「冷たい」や「硬い」を指すために使われることもあります。例えば、「彼のユーモアのセンスは乾燥している」と言えば、彼のユーモアがあまり面白くないという意味になります。 My skin has a lot of aridity. 「私の肌はとても乾燥しています。」 I'm experiencing desiccation of my skin. 「私の肌が乾燥しています。」 Aridityは主に気候や地域の乾燥を指す言葉で、特に自然環境が乾燥している状態を表します。例えば、砂漠や乾燥地帯のことを指す際に使います。一方、Desiccationは物質が水分を失って乾燥する過程を指し、生物や物体の水分が失われる状態を表すために使います。これは、化学実験や食品の乾燥保存などの文脈でよく使われます。

続きを読む

0 934
Haru

Haruさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

I accidentally overconsumed my medication. 私は誤って薬を過剰摂取してしまいました。 「Overconsumption」は「過剰消費」という意味で、必要以上に物やサービスを消費することを指します。特に資源やエネルギーの無駄遣い、環境破壊、健康被害などの問題を引き起こす可能性があります。例えば、食べ物の過剰摂取による肥満、無駄な買い物による経済的な問題、エネルギーの過剰消費による地球温暖化などがこれにあたります。また、消費社会の問題点を指摘する際にも使われます。 I mistakenly had an excessive intake of my medication. 「私、間違えて薬を過剰摂取してしまいました。」 I accidentally overindulged in my medication. 私は間違えて薬を過剰摂取してしまいました。 Excessive intakeは通常、飲食物や薬などの摂取量が適切な量を超えていることを指します。健康や栄養の文脈でよく使われます。 一方、overindulgenceは自制心の欠如を意味し、特定の行為(飲食、購物、ギャンブルなど)に対して過度に耽溺している状態を指します。overindulgenceは通常、贅沢や楽しみといった楽しい活動に使われ、負の意味合いを含みます。

続きを読む