プロフィール
naomickey
英語アドバイザー
役に立った数 :12
回答数 :3,250
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
こんにちは!私の名前はnaomickeyです。現在はベルギーで生活しており、留学や国際的な職務経験を通じて、英語教育への情熱を育んできました。異文化の中で学び、成長することが、私の教育スタイルに大きな影響を与えています。
私は日本からの留学生としてアイルランドで学んだ経験があります。異文化の中での英語学習は、単に言語技術を習得するだけでなく、異なる文化的視点を理解し、受け入れることの重要性を教えてくれました。
英検においては、最高レベルの資格を取得し、これは英語に対する私の深い理解と適応能力を示しています。また、TOEICでは875点という高得点を獲得しており、ビジネス英語や国際的なコミュニケーションの場での私の能力を証明しています。
皆さんの英語学習の旅において、私は様々な疑問や課題に対応するためにここにいます。文法、語彙、発音の改善から実践的な会話スキルの向上まで、私の国際的な経験と専門知識をもって、皆さんを全面的に支援します。一緒に英語の可能性を広げていきましょう!
「愛玩犬」は、ペットとして買われる犬のことなので、カタカナと同じ表現の pet として分類されます。 - I have a chihuahua which is classified as a pet dog. (愛玩犬として分類されるチワワを飼っています。) スペルがややこしいですが、chihuahua はチワワのことです。 関係代名詞を使って、先行詞である chihuahua を「愛玩犬として分類される」チワワだと、補足説明をしています。 be classified as~で「~として分類される」と表現します。The dolphins are classified as mammals. (イルカは哺乳類に分類されます。) などといったように応用します。 ちなみに、愛玩犬の pet dog 以外の様々な役割を果たす犬の種類は下記の通りです。 警察犬 police dog 麻薬探知犬 drugsniffing dog 救助犬 rescue dog 介助犬 guide dog / service dog 以上参考にしてみてください。
She is always active on the front lines in the business world, leading her company to success. 彼女はビジネス界の最前線で常に活躍し、その会社を成功に導いています。 Active on the front linesというフレーズは、直訳すると「最前線で活動している」を意味します。主に戦争や競争の状況で使われ、物事の中心的な、または最も困難な場面に積極的に参加し、直面している状況を指します。仕事環境においては、具体的な問題の解決やプロジェクトの実行など、最前線で働いている人々を指すことが多いです。その他にも、医療従事者がパンデミックと戦う様子を表現する際などにも使われます。 She's definitely making a difference on the front lines of the tech industry. 彼女は間違いなくテクノロジー業界の最前線で大きな影響を与えています。 Mike is really taking charge on the front lines in the tech industry. マイクは本当にテクノロジー業界の最前線で主導権を握って活躍しています。 "Making a difference on the front lines"は、直接的な影響や変化をもたらしている状況を表現します。たとえば、救急医療従事者や教師などが効果的な活動を行い、その結果実際に状況が改善しているときに使われます。 一方、"Taking charge on the front lines"は、積極的にリーダーシップをとり、現場での状況を管理または指導している状況を示します。これは、プロジェクトリーダーや指揮官などが規律を維持し、効率的に目標に向かって進んでいるときに使われます。
This foundation is said to be effective in concealing pores. このファンデーションは毛穴を隠す効果があるそうです。 「Pores」とは「毛穴」や「気孔」などの小さな穴を指す英語の言葉です。肌や植物の葉、岩石などの表面に見られます。人の肌に関しては、汗や皮脂を出す出口となる部分を指します。清潔やスキンケアに関する話題、化粧品や美容製品の説明などでよく使われます。また、自然科学の分野でも、物質が通過する道を示すために使われます。 This foundation is said to effectively conceal hair follicles. このファンデーションは毛穴を隠す効果があるそうです。 This foundation is said to be effective in hiding skin pores. このファンデーションは毛穴を隠す効果があるそうです。 「Hair follicles」と「Skin pores」は体の異なる部分を指す言葉で、ネイティブスピーカーはこれらを異なる文脈で使用します。Hair folliclesは毛髪が成長する皮膚の部分を指し、人々は髪の健康、成長、脱毛などの話題で使用します。一方、Skin poresは皮膚の細孔を指し、汗や皮脂の分泌、肌のクリーニング、アクネ、化粧品の話題で使われます。各々は一般的に体の特定の側面――髪の健康または皮膚のクリーニング――に直接関連して使用されます。
「愛されキャラ」は、かわいらしい人、いとおしい人、などとも捉えられますので、そのような意味を持つ lovable といった形容詞を使うと最適です。lovable には、憎めない、といったニュアンスもあります。 - As he always talks to everyone with a smile, he is known for a lovable person. (彼はいつも誰に対しても笑顔で話しかけるので、愛されキャラとして知られています。) “be known for ~” というフレーズは、名詞を伴って「~として知られる」という言い回しになります。This hotel is known for gorgeous guest rooms. (このホテルは豪華な客室で知られている。)といったように人以外にも応用できます。 もう一つの「愛されキャラ」を表すのにピッタリな表現は、adorable という形容詞です。 「寵愛するに値する」という意味で、つまりは「愛すべき」と捉えられます。 こちらも「かわいらしい」という意味合いもあり、 loverble person と置き換え可能です。 小動物や子供などに対する、守ってあげたくなるようなかわいらしさを表現するときなどにも使われます。 以上お役に立てれば幸いです。
「脆い、壊れやすい」という意味の fragile という形容詞で表します。郵便局や配送会社でもらえる、ワレモノ注意のステッカーがありますが、そこにも大きく FRAGILE と書かれています。 - Please put a fragile sticker on this delivery box. (この配送用の箱にワレモノ注意のシールを貼ってください。) シールは英語ではなく、sticker といいます。 - Please handle it with care. (取扱に注意してください。) としてもよいでしょう。handle は「取り扱う」を表す動詞で、with care 「慎重に、気を使って」を伴い、handle with care で「取扱注意」となります。 この文言もFRAGILE のステッカーに書いてあることもあります。ステッカーを使わずに箱などに自分で書き込んでも大丈夫ですが、目立つように大文字で書くことをお勧めします。 ワレモノ注意以外にも、取扱いに注意が必要な表現は次の通りです。 DON’T STACK OR DROP「積み上げ、落下禁止」 DO NOT THROW「投げるな」 THIS SIDE UP/THIS WAY UP「天地無用」 DO NOT BEND「折り曲げ厳禁」 KEEP DRY「水濡れ注意」 目立つ位置に目立つように表記して発送しましょう。