プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

こんにちは!私の名前はnaomickeyです。現在はベルギーで生活しており、留学や国際的な職務経験を通じて、英語教育への情熱を育んできました。異文化の中で学び、成長することが、私の教育スタイルに大きな影響を与えています。

私は日本からの留学生としてアイルランドで学んだ経験があります。異文化の中での英語学習は、単に言語技術を習得するだけでなく、異なる文化的視点を理解し、受け入れることの重要性を教えてくれました。

英検においては、最高レベルの資格を取得し、これは英語に対する私の深い理解と適応能力を示しています。また、TOEICでは875点という高得点を獲得しており、ビジネス英語や国際的なコミュニケーションの場での私の能力を証明しています。

皆さんの英語学習の旅において、私は様々な疑問や課題に対応するためにここにいます。文法、語彙、発音の改善から実践的な会話スキルの向上まで、私の国際的な経験と専門知識をもって、皆さんを全面的に支援します。一緒に英語の可能性を広げていきましょう!

0 835
naomickey

naomickeyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

I hit the jackpot with those oysters I had yesterday. 昨日食べた牡蠣が当たった。まるで大当たりしたみたいだ。 「I hit the jackpot」は、「大当たりを引いた」や「大成功を収めた」という意味で、ガラポンや宝くじなどで大きな勝利を得た際や、予想外の幸運が訪れた状況などで使用されます。また、比喩的な表現として、ビジネスで大成功を収めた時や、求めていた情報を手に入れることができた時などにも使えます。 I wouldn't say I struck gold with those oysters I ate yesterday. 昨日食べた牡蠣については、一番良い結果を得たとは言えないね。 I didn't get food poisoning, but I'd say I scored big time with the oysters I ate yesterday. 食中毒ではないけど、昨日食べた牡蠣には大当たりしたと言えるね。 I struck goldは主に思いがけない発見や運良く何かを見つけたときに使われます。例えば、古本市で高価な本を見つけたり、買い物をしていて素晴らしいディスカウントを見つけたときなどです。一方で、"I scored big time"は、特に成功や得点を意味し、試みが大成功したときや、何か大きな目標を達成したときに使われます。例えば、試験で高得点を取る、プロジェクトが成功するなどです。

続きを読む

0 1,558
naomickey

naomickeyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

My husband unexpectedly passed away a few months ago, and I received the life insurance payout shortly thereafter. 数カ月前に予期せず主人が亡くなり、その後すぐに死亡保険金を受け取りました。 「Life Insurance Payout」とは、生命保険の受取金額のことを指します。具体的には、保険契約者が死亡した場合や、保険期間が終了した場合などに保険会社から受け取る金額のことです。この金額は契約内容や保険料の支払い期間、保険者の年齢や健康状態などにより変動します。また、保険会社によっては、保険金以外に特約金や付加金を加えた額を支払う場合もあります。生命保険は、家族の生活を守るために利用されることが多いです。 I received the death benefit shortly after my husband's unfortunate demise a few months ago. 数カ月前にあいなかった主人の不慮の死後まもなく、死亡保険金を受け取りました。 I received the death insurance payout shortly after my husband passed away in an unfortunate accident a few months ago. 数カ月前に不慮の事故で主人が亡くなった後すぐに、私は死亡保険金を受け取りました。 Death Benefitは、生命保険契約に基づいて、保険契約者の死亡時に受益者に支払われる金額を指す専門的な用語です。これに対して、"Death Insurance Payout"はより一般的な表現で、保険の受益者が死亡保険から受け取る支払いを指します。両者の意味は非常に似ていますが、"Death Benefit"は契約の文脈で多く用いられ、一方"Death Insurance Payout"は、保険受益者が実際に支払を受け取る際のシチュエーションで使われます。

続きを読む

0 1,655
naomickey

naomickeyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

My grandparents always trace back to the stories of their childhood when I meet them. 祖父母は会う度に、自分たちの子供の頃の話にさかのぼってくれます。 「Trace back」は、基本的に「遡る」「原点までたどる」といったニュアンスを持つ英語表現です。主に、物事がどのように起こったのか原因を追求したり、ある現象やアイデア、問題の発生源を探し求めたりする場合に使われます。例えば、ある事件の経緯を調査したり、家系図を遡ったり、疾患の発生源を追い求めるなどのシチュエーションで使えます。 Every time I meet my grandparents, they go back in time to their childhood days and share stories with me. 祖父母に会うたびに、彼らは子供の頃に戻って話をしてくれます。 My grandparents always rewind to stories from their childhood when we meet. 私たちが会う度に、祖父母はいつも子供時代の話にさかのぼります。 Go back in timeは時間を実際に遡行する、あるいは過去の特定の瞬間に戻って経験や発生した事象を変えたいという想像的な表現です。 "Rewind"も似たような含意がありますが、これは主に映画や音楽などのメディア、あるいは会話者の記憶を一時的にズームアウトして、以前の瞬間に戻る概念を指します。 "Rewind"は一般的にリテラルな状況または言及された話の一部に戻るときに使われ、"Go back in time"はより抽象的な過去全体に戻れるような表現に使われます。

続きを読む

0 1,654
naomickey

naomickeyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

We're meeting at 3, so thinking backwards, I should leave the house by 1. 待ち合わせが3時だから逆算すると、1時には家を出ないと。 「Think backwards」は、「逆から考える」あるいは「後ろ向きに考える」という意味です。問題解決や計画立案の際に目標から逆算して考えることによって、新たな視点やアイデアを見つけることが期待されます。 具体的な使えるシチュエーションは、ゴールが定まっていてそれに向かって行動する必要がある場面です。たとえば、テスト勉強では目指す点数から逆算して何を何時までに終えるべきかを計画します。また、製品開発では完成形から逆算して設計や生産工程を考えます。これにより、無駄な過程を省いたり、見落としがちな要素に気づくことができます。 If we're supposed to meet at 3, reverse engineering my thinking, I would need to leave the house by 1. 「もし3時に待ち合わせがあるなら、逆算して考えると、私は1時には家を出ないといけない。」 If we need to meet at 3 o'clock, working backwards from the end goal, we should leave home around 1 o'clock. 待ち合わせが3時なら、目標から逆算して考えると、私たちは1時頃に家を出ないといけません。 「Reverse engineer your thinking」は、既存の解決策やアイデアを理解し、その過程や原理を理解するために使います。主に創造的なプロセスや複雑な問題解決に使われます。「Work backwards from the end goal」は、目標を設定し、そこに到達するために必要なステップを逆順に考える際に使います。主に計画立案や目標達成に使用します。

続きを読む

0 860
naomickey

naomickeyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Dad is running around like a headless chicken because my boyfriend is coming over tomorrow. 「明日、ボーイフレンドが来るから、パパが右往左往しているよ。」 「Running around like a headless chicken」は英語のイディオムで、「頭のない鶏のようにウロウロする」と直訳するとその意味となります。オーガナイズされていない行動やパニック状態を指す言葉で、仕事や日常生活で計画や方向性がなく、混乱して適当な行動を取ってしまう状況を表現するのによく使われます。例えば、「締切が迫っているのに何から手をつけていいかわからず、頭のない鶏のようにウロウロしている」というような文脈で使用します。 Dad is running around in circles because my boyfriend is coming over tomorrow. 「パパは明日ボーイフレンドが来るから右往左往しているよ。」 Dad is going hither and thither about you bringing your boyfriend home tomorrow. 「パパは明日君がボーイフレンドを家に連れてくることに右往左往しているよ。」 "Running around in circles"は問題や状況を解決するための具体的な方向性が欠けていて、進歩がない状況を指します。「彼はただ同じ問題で頭を悩ませて、結局同じ地点に戻ってしまって、まるで走り回っているかのようだ」のように使われます。 一方、"Going hither and thither"は物理的な動きを指すための古風な表現で、ある場所から別の場所へ無目的に動き回っている状況を示します。「彼は町中を右に左に、あちこちへと歩き回っていた」のように使われます。 したがって、前者はメタファー的な用途に、後者は具体的な行動を描写する際に使われます。

続きを読む