プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

こんにちは!私の名前はnaomickeyです。現在はベルギーで生活しており、留学や国際的な職務経験を通じて、英語教育への情熱を育んできました。異文化の中で学び、成長することが、私の教育スタイルに大きな影響を与えています。

私は日本からの留学生としてアイルランドで学んだ経験があります。異文化の中での英語学習は、単に言語技術を習得するだけでなく、異なる文化的視点を理解し、受け入れることの重要性を教えてくれました。

英検においては、最高レベルの資格を取得し、これは英語に対する私の深い理解と適応能力を示しています。また、TOEICでは875点という高得点を獲得しており、ビジネス英語や国際的なコミュニケーションの場での私の能力を証明しています。

皆さんの英語学習の旅において、私は様々な疑問や課題に対応するためにここにいます。文法、語彙、発音の改善から実践的な会話スキルの向上まで、私の国際的な経験と専門知識をもって、皆さんを全面的に支援します。一緒に英語の可能性を広げていきましょう!

0 358
naomickey

naomickeyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

上記のとおり、遺体遺棄は ”abandoment of the body” と表します。 abandon は「見捨てる、見放す、締め切る」という意味の動詞で、abandoment は名詞形です。また、「遺体」は the body と表します。 例文 - He was arrested for abandonment of the body. (彼は遺体を遺棄した容疑で逮捕された。) “be arrested for〜” で、「〜の容疑で逮捕される」というフレーズです。 ちなみに、abandon は、「(試合)を棄権する」というような使い方もできます。 - I abandoned the match. (私はその試合を棄権した。) 以上お役に立てれば幸いです。

続きを読む

0 350
naomickey

naomickeyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

育つという動詞で “grow” という動詞がありますが、これの形容詞形は growing で「育ち盛りの」と表現することができます。 また、「育ち盛り」に似た「成長期」を示す “period of growth ” という言葉で表現することも可能です。 - As he is a growing child, he eats a lot. (彼は育ち盛りなので、よく食べます。) - He is in a period of growth at present. (彼は現在成長期にある。) growthは「成長、発育」という意味の名詞。 at present は「現在」を表すフレーズです。 以上お役に立てれば幸いです。

続きを読む

0 350
naomickey

naomickeyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

上記の通り、「一握りの」は “only a handful of ” と言い表します。 handful は「ひとつかみ、一握り」という名詞です。次の例文は、複数いる応募者の中で、「ほんの一握りしか」というニュアンスを含むので、「ほんの」を示すのに only を使うとより少数だということが伝わります。 - Only a handful of applicants had the final job interview. (ほんの一握りの応募者だけが最終面接を受けた。) applicant は「応募者、志願者」という名詞。 ちなみに、handful には「手に負えないもの、手がかかるもの」という意味もあり次のように言い表すこともできます。イメージとしては「手一杯(の状態)」と捉えられます。 - My son is a handful. (私の息子は手がかかる。) 先述の通り、handful は名詞なので、手がかかる、と言いたいときにも、冠詞の a や the が必要です。 以上お役に立てれば幸いです。

続きを読む

0 266
naomickey

naomickeyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

笑って過ごすべき、は「いつでも笑顔でいて」と捉えることもできますので、 ”keep smiling at any time” と言いまわしても伝わるでしょう。そこに「一度きりの人生なので」という補足を入れると「一期一笑」の「一期」の部分が伝わるでしょう。 As you only live once, keep smiling at any time. (人生一度きりなので笑って過ごして。) at any time「いつでも」は anytime と言い換え可能です。 「人生一度きり」は 例文の通り”you only live once” と表現します。 このように、怒っている人をなだめてあげてください。

続きを読む

0 402
naomickey

naomickeyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

上記のように、「一騎打ち」は single combatと表現します。combat は「戦闘、格闘」という名詞です。「一対一」なので、single を使います。 もう一つの言い方として、「(2者間の)決闘」を表す duel という単語を使ってもよいでしょう。 - This argument is a single combat between Tormas and Gordon. (この議論はトーマスとゴードンの一騎打ちだ。) argument は「議論、言い争い」という名詞。 「戦い」の “combat” の部分を “fight” にして、single fight と言い替えることもできます。 - I asked her for a duel in a badminton game. (私は彼女にバドミントンの試合の決闘を申し込みました。) [ask + 人+ for~] で、「人に~をお願いする、申し込む、頼む」といったフレーズになります。 以上参考にしてみてください。

続きを読む