rentaro

rentaroさん

2023/07/24 10:00

一期一笑 を英語で教えて!

怒っている人に人生は一度きりなので、笑って過ごすべきだと言いたい時、「一期一笑」と言いますがこれは英語で何というのですか?

0 194
hitsuji

hitsujiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/05/08 00:00

回答

・Live, laugh, love.
・Take it one day at a time.
・Cherish each moment with a smile.

You should live, laugh, love. Life is too short to be always angry.
「生きて、笑って、愛するべきだよ。人生は短すぎていつも怒っている場合じゃない。」

「Live, laugh, love.」は「生きること、笑うこと、愛すること」を表すフレーズで、人生を満喫し、ポジティブに生きることの大切さを強調しています。日々の生活や人間関係に疲れを感じた時、または新たなスタートや目標を立てる際に使われます。家庭や友人との関係、自己成長などを重視し、自分自身と他人を大切にすることを忘れないようにという意味も込められています。

Life is too short to be angry all the time. Just take it one day at a time and try to find joy in every moment.
人生は怒ってばかりには短すぎます。一日一日を大切に過ごし、毎日の中に喜びを見つけようと努力しましょう。

You should cherish each moment with a smile, life is too short to be angry.
怒っている時間はもったいない、一瞬一瞬を笑顔で大切に過ごすべきだよ。人生は一度きりだから。

「Take it one day at a time」は、課題や困難がある場合に一歩一歩進むことを励ます表現で、焦らずに毎日を過ごすことを示します。「Cherish each moment with a smile」は、日々の小さな瞬間を大切に、笑顔で過ごすことを表し、ポジティブな感情や感謝の気持ちを強調します。前者は問題解決や困難を乗り越える場面で、後者は幸せな瞬間を最大限に活用する場面で使われます。

naomickey

naomickeyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2023/10/17 14:40

回答

・keep smiling at any time

笑って過ごすべき、は「いつでも笑顔でいて」と捉えることもできますので、 ”keep smiling at any time” と言いまわしても伝わるでしょう。そこに「一度きりの人生なので」という補足を入れると「一期一笑」の「一期」の部分が伝わるでしょう。

As you only live once, keep smiling at any time.
(人生一度きりなので笑って過ごして。)

at any time「いつでも」は anytime と言い換え可能です。
「人生一度きり」は 例文の通り”you only live once” と表現します。

このように、怒っている人をなだめてあげてください。

役に立った
PV194
シェア
ポスト