プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

こんにちは!私の名前はnaomickeyです。現在はベルギーで生活しており、留学や国際的な職務経験を通じて、英語教育への情熱を育んできました。異文化の中で学び、成長することが、私の教育スタイルに大きな影響を与えています。

私は日本からの留学生としてアイルランドで学んだ経験があります。異文化の中での英語学習は、単に言語技術を習得するだけでなく、異なる文化的視点を理解し、受け入れることの重要性を教えてくれました。

英検においては、最高レベルの資格を取得し、これは英語に対する私の深い理解と適応能力を示しています。また、TOEICでは875点という高得点を獲得しており、ビジネス英語や国際的なコミュニケーションの場での私の能力を証明しています。

皆さんの英語学習の旅において、私は様々な疑問や課題に対応するためにここにいます。文法、語彙、発音の改善から実践的な会話スキルの向上まで、私の国際的な経験と専門知識をもって、皆さんを全面的に支援します。一緒に英語の可能性を広げていきましょう!

0 340
naomickey

naomickeyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

I can't feel my fingers anymore, my hands are numb from the cold. もう指が感じられない、寒さで手がかじかんでいる。 「My hands are numb from the cold」は、「寒さで手がかじかんで感覚がなくなった」という意味です。この表現は、冬の寒い日や、長時間寒い場所にいた後など、手が寒さで感じる痛みや動きが鈍くなってしまった状態を表現するときに使われます。また、文字通りの意味だけでなく、苦しい状況や困難な状況を乗り越えるための努力や忍耐を表す隠喩としても使われることがあります。 I can hardly move my fingers; my hands are freezing. 指がほとんど動かない、手が凍えているよ。 It's so cold outside, my hands feel like icicles. 外が寒すぎて、手が氷柱のように感じます。 My hands are freezingは手が非常に寒いという事実を素直に伝える表現です。一方、"My hands feel like icicles"は手が極端に冷たいことを強調して表現するための比喩的な表現です。"My hands are freezing"は冷たい環境にいる時に使う一方、"My hands feel like icicles"は手が非常に冷たいことを強く印象付けたい時に使います。

続きを読む

0 754
naomickey

naomickeyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Trust me, I would never steal anything. 「信じて、私は絶対に何も盗まないよ。」 「Trust me」は英語で「私を信用して」または「私を信じて」という意味です。相手に自分を信頼してほしいときや、自分の提案や意見に賛成してほしいときに使います。具体的なシチュエーションとしては、提案をして説得したい時や、何かを約束した時、または困難な状況で自分を頼りにしてほしいときなどに使えます。 I didn't steal anything, believe in me. 何も盗んでいません、私を信じてください。 I know it looks bad, but please, have faith in me. I didn't do it. 見た目は悪いかもしれないけど、お願いだから私を信じて。私はやってないよ。 "Believe in me"と"Have faith in me"はどちらも他人に対する信頼や信用を求める表現ですが、ニュアンスには微妙な違いがあります。 "Believe in me"は具体的な行動や結果について信頼を求める場合によく使われます。例えば、何か特定のタスクを頼まれたときや、自分の能力を疑われたときなどに「私を信じて」と伝えることで、自分がその問題を解決できると信じてほしいという意味になります。 一方、"Have faith in me"はもっと深い、一般的な信頼を求める場合に使われます。これは、特定の状況や行動についてではなく、一般的な能力や人間性に対する信頼を表しています。だからこそ、「私を信じて(私に信頼を置いて)」と言う場合、相手に対して自分自身への全面的な信頼を求めていることを示しています。

続きを読む

0 852
naomickey

naomickeyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

I cannot stop laughing in retrospect about that hilarious incident. その超ウケた出来事を思い出して笑いが止まらない。 「Laughing in retrospect」は「振り返って笑う」という意味で、過去の出来事を思い出して笑う、または自分の過去の行動や思考を今となっては滑稽に思えて笑ってしまうといったニュアンスが含まれます。具体的な使えるシチュエーションとしては、自分が過去に犯したミスや、若かりし頃の浅はかな行動などを思い出し、その時の自分を皮肉ったり、自嘲的に笑うような場面で使われます。 I was laughing at the memory of that hilarious moment we had last night. 昨夜のその超ウケた瞬間の記憶に思い出し笑いが止まらなかったよ。 We were reminiscing with laughter about the time we got lost during our trip. 「旅行中に迷子になった時のことを思い出し笑いしながら話していました。」 "Laughing at the memory"は特定の思い出を思い出してその面白さや楽しさを再び感じ、笑っている状況を指します。例えば、過去の失敗や滑稽なエピソードについて話している時に使われます。 一方、"Reminiscing with laughter"は思い出話をしながら笑っている状況を表します。こちらはより一般的な記憶や過去の出来事全般を振り返り、それに笑いながら浸っている様子を指します。友人や家族との楽しい時を思い出す際によく使われます。

続きを読む

0 892
naomickey

naomickeyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

She's entering the final stretch, it's exam season. 彼女は最後の追い込みに入っています、受験シーズンなので。 「Entering the final stretch」は、「最終局面に入る」という意味です。スポーツの試合やプロジェクト、イベントなどが終わりに近づいている状況を表す表現です。例えばマラソンの最後の部分や、プロジェクトの最終段階などがこれに該当します。なお、この表現は「最後の難関に直面する」や「ゴールが見えてきた」といったニュアンスも含んでいます。 She's heading into the home stretch now, it's exam season. 彼女は受験シーズンなので、今最後の追い込みに入っています。 It's exam season, so it's down to the wire for my child. 受験シーズンなので、私の子供は最後の追い込みに入っています。 「Heading into the home stretch.」と「Down to the wire.」はどちらも競争やプロジェクトが終盤に近づいていることを示す表現ですが、ニュアンスには違いがあります。 「Heading into the home stretch.」はレースやプロジェクトが終わりに近づいていることを示し、ゴールがすぐそこにあるという意味合いが強いです。一方、「Down to the wire.」は結果が非常に接近しており、最後の瞬間まで決着がつかないという緊張感を伴う状況を表します。 したがって、ネイティブスピーカーは「Heading into the home stretch.」をより平穏な終盤の状況に、「Down to the wire.」を緊迫した、結果が予測できない終盤の状況に使い分けることが多いです。

続きを読む

0 302
naomickey

naomickeyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

I know this is tough for me, but let's overcome the difficulties. これは私にとって難しいことだけど、困難を克服しよう。 「Let's overcome the difficulties」というフレーズは、「困難を乗り越えよう」という意味です。これは、困難な状況や問題に直面している時に、自分自身や他の人々に対して、前向きに取り組み、解決策を見つけるように提案する際に使用します。勇気づけや励ましのメッセージとして使われ、チームやグループで協力して問題を解決する状況、または個々の困難を乗り越えるべき状況など、様々なシチュエーションで使えます。 I'm struggling with this the most, but let's conquer the challenges. 私が一番苦手だけど、困難を克服しよう。 Let's triumph over adversity and tackle what we're not good at. 「私たちが一番得意ではないことに挑戦し、困難を克服しましょう。」 "Let's conquer the challenges"と"Let's triumph over adversity"は似た意味を持つが、それぞれ異なる状況で使用されます。 "Let's conquer the challenges"は、特定の困難や難題に直面している時に使われます。これは、スポーツの試合、試験の勉強、プロジェクトの達成など、具体的で目標指向の状況を指すことが多いです。 一方、"Let's triumph over adversity"は、より広範で一般的な困難や逆境を乗り越えることを表します。これは、個人的な危機、社会的な不公平、または人生の困難など、より抽象的で深刻な問題に対して使われることが多いです。

続きを読む