プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

こんにちは!私の名前はnaomickeyです。現在はベルギーで生活しており、留学や国際的な職務経験を通じて、英語教育への情熱を育んできました。異文化の中で学び、成長することが、私の教育スタイルに大きな影響を与えています。

私は日本からの留学生としてアイルランドで学んだ経験があります。異文化の中での英語学習は、単に言語技術を習得するだけでなく、異なる文化的視点を理解し、受け入れることの重要性を教えてくれました。

英検においては、最高レベルの資格を取得し、これは英語に対する私の深い理解と適応能力を示しています。また、TOEICでは875点という高得点を獲得しており、ビジネス英語や国際的なコミュニケーションの場での私の能力を証明しています。

皆さんの英語学習の旅において、私は様々な疑問や課題に対応するためにここにいます。文法、語彙、発音の改善から実践的な会話スキルの向上まで、私の国際的な経験と専門知識をもって、皆さんを全面的に支援します。一緒に英語の可能性を広げていきましょう!

0 174
naomickey

naomickeyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

In English, the term pre-built home is used as an equivalent to the Japanese term tateuri. 日本語の「建て売り」は英語では「pre-built home」と言います。 プレビルトホームは、工場などで部品を組み立てた後、建設地に運んで設置するタイプの住宅のことを指します。そのため、現場での建築期間が短縮され、価格も比較的安価であるというメリットがあります。また、設計があらかじめ決まっているため、自分の好みに合わせて細部を調整することは難しいかもしれません。不動産会社や建築会社との打ち合わせ、新築住宅を購入する際の選択肢として使えるシチュエーションが考えられます。 In real estate, a spec home refers to a built-for-sale house. 不動産で「建て売り」は、英語でspec homeと言います。 In real estate, a spec home is often referred to as a turnkey home. 不動産業界では、「建て売り住宅」はよく「ターンキーホーム」と呼ばれます。 スペックホームとは、建築家や開発業者が設計し建設した後で売り出す家のことを指します。これは一般的には一部をカスタマイズ可能な新築家屋というニュアンスで使われます。一方、ターンキーホームは、購入者が引っ越すだけで生活が始められる、すべてが完成した家を指します。これはすぐに住み始められる家というニュアンスで使われます。したがって、ネイティブスピーカーは自分の好みやニーズによってこれらの言葉を使い分けます。

続きを読む

0 331
naomickey

naomickeyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

There are some dark rumors about that person, you know. 「あの人には黒い噂があるらしいよ。」 「Dark rumors」は「暗い噂」や「不吉なうわさ」などと訳され、何か悪いことや問題が起こる可能性を示唆する噂を指します。その内容は通常、人の名誉を傷つけるものや、何か不適切な行為や事件についてのもので、真実であるかどうかははっきりしていないことが多いです。使えるシチュエーションは様々で、例えば企業の不正行為が噂されているときや、有名人のスキャンダルが囁かれているときなどに「dark rumors」を用いることができます。 There seems to be some sinister gossip about that person. 「あの人には黒い噂があるらしいよ。」 It seems like that person has some dirty laundry. あの人は黒い噂があるらしいよ。 Sinister gossipは、悪意のある、または不吉な噂や秘密を指し、他人を傷つけたり、恐怖を引き起こす可能性があります。それに対して、Dirty laundryは、個人的な、または恥ずべき秘密や問題を公にすることを指します。Sinister gossipは他人を中傷するために使われることが多いのに対し、Dirty laundryは自身または他人のプライバシーを暴露することにより、スキャンダルや恥をもたらすことが多いです。両者ともに、個人の評判を傷つける可能性があります。

続きを読む

0 188
naomickey

naomickeyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

My room is quite miscellaneous because I've collected various things. 私の部屋は色々なものを集めたため、とても雑多です。 Miscellaneousは英語で「雑多な」「さまざまな」などと訳されます。一つのカテゴリーやグループに明確に分類できない、様々な種類の物事を指すために使います。たとえば、書類や物品を整理する際に、「その他」の項目として「Miscellaneous」を使うことがあります。また、多岐にわたる情報や話題を扱う時にも使われます。例えば、「Miscellaneous News(雑多なニュース)」という形で様々なトピックのニュースをまとめる場合などです。 My room is filled with an assorted collection of items. 私の部屋は様々なものでいっぱいです。 My room is quite diverse because I have collected many different things. 私の部屋は色々な物を集めているので、かなり多様です。 Assortedは通常、物理的なアイテムの集合体(例えばチョコレートやフルーツ)を指す際に使われ、それらが種類や形状などで異なることを指します。一方、Diverseはより抽象的な概念や人々の集合に対して使われ、異なる背景や視点を持つことを強調します。例えば、diverse group of peopleやdiverse range of opinionsなどと使います。

続きを読む

0 219
naomickey

naomickeyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

You should prepare the baby's food to have a melt in your mouth softness. 赤ちゃんの食事は「口の中で溶けるような柔らかさ」に調理すべきです。 「口の中でとろけるような柔らかさ」を表現するフレーズで、主に食べ物のテクスチャーや口どけの良さを説明するのに使われます。特にチーズやチョコレート、プリンなど、口に入れた瞬間に溶けてしまうような食べ物に対してよく用いられます。また、肉料理などが非常に柔らかく、噛む必要がほとんどないほどのものに対しても使われます。 The baby food has a butter-soft texture, so it's easy for the baby to mush it with their tongue. その離乳食はバターのように柔らかいので、赤ちゃんは舌で簡単につぶすことができます。 This baby food has a melts on your tongue tenderness that is perfect for infants. このベビーフードは、乳児に最適な「舌でつぶせる柔らかさ」を持っています。 「Butter-soft texture」は、食べ物が口の中で非常に滑らかで、バターのように柔らかいことを表す表現です。例えば、高級なステーキやチーズケーキなどに使われます。一方、「Melts on your tongue tenderness」は、食べ物が口の中で直ちに溶けるほどの柔らかさを表します。この表現は、特に高級チョコレートや親指の先ほどのスライスされた高級な生ハムなどに使われます。両方とも食べ物の質感を説明するために使われますが、その柔らかさの程度や種類が異なります。

続きを読む

0 274
naomickey

naomickeyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

In English, the corner trash can that we use in the kitchen is called a corner bin. 日本語で台所で使う「三角コーナー」は英語では「corner bin」と呼ばれます。 「コーナートラッシュキャン」は、部屋のコーナーに設置するごみ箱のことを指します。形状は通常、三角形またはL字型で、部屋の角にぴったりと合うように設計されています。省スペースでありながら、見た目もスタイリッシュなので、モダンなインテリアに適しています。リビングルームやキッチン、オフィスなどのスペースが限られている場所に最適です。 In English, we call 三角コーナー a kitchen sink strainer or sink corner strainer. 英語では、「三角コーナー」を「キッチンシンクストレーナー」または「シンクコーナーストレーナー」と呼びます。 I'm using a counter top compost bin instead of a sink corner strainer to reduce waste. 廃棄物を減らすために、シンクの角のストレイナーの代わりにカウンタートップのコンポストビンを使用しています。 キッチンシンクストレーナーは主に水栓の排水口に設置し、食べ残しや他のゴミが排水管に流れ込むのを防ぐために使います。一方、カウンタートップコンポストビンはキッチンカウンター上に置いて、料理中に出る生ゴミを集めるために使います。これらのゴミは後でコンポスト(有機肥料)として再利用されます。これら二つのアイテムは、キッチンでのゴミ管理において異なる役割を果たします。

続きを読む