Remikaさん
2023/05/22 10:00
愛の証 を英語で教えて!
結婚指輪は結婚の証、婚約指輪は愛の証と言われますが、「愛の証」は英語でなんというのですか?
回答
・Proof of love
・Token of affection
・Gesture of love.
The wedding ring is a symbol of marriage, while the engagement ring is often referred to as the proof of love.
結婚指輪は結婚の証、婚約指輪は愛の証と言われます。
「Proof of love」は愛の証明や確証を意味します。恋愛関係において、自分の愛情を相手に伝えるときに使われることが多いです。例えば、特別なギフトやサプライズイベントを用意する、日常的な親切心を見せる、一緒に過ごす時間を大切にするなどが「Proof of love」のシチュエーションに該当します。また、困難な状況でも相手を支え続けることも愛の証明と言えます。この言葉は深い感謝や強い絆を示すために使われます。
An engagement ring is often referred to as a token of affection.
婚約指輪はしばしば愛の証と呼ばれます。
An engagement ring is often referred to as a gesture of love in English.
婚約指輪は愛の証としてよく言われます。
"Token of affection" は、日常でより具体的で小さな(例えば、手紙や小さなプレゼント)愛情のしるしを指します。一方、"gesture of love" は、もう少し広範囲にわたる行動やジェスチャー(例えば、食事を作る、特別なデートに連れて行くなど)を指し、感情や意図を伝えるための行動を示します。前者は物質的、後者は行動ベースで使われることが多いです。どちらも愛を伝える行為ですが、ニュアンスと詳細さで使い分けられます。
回答
・token of love
・symbol of love
「愛の証」は上記の表現があります。
1. 「愛の証」は色々な表現が出来ます。
その1つが token of love です。
token は名詞で「証」「象徴」を意味し token of ~ で「~の証」「~の象徴」です。
→ The engagement ring is one of the tokens of love between couples.
婚約指輪はカップルの愛の証の1つです。
→It's a token of my appreciation.
それは感謝のしるしです。
2. また「証」「象徴」は symbol で表し場合もあります。
→ Man give an engagement ring to woman as a symbol of his love.
男性は女性に愛の証として婚約指を贈ります。
symbol of ~ = ~の象徴、シンボル
また symbol は「記号」「符号」の意味も持ち合わせています。
→ Please tell me about a phonetic symbol.
発音記号について教えてよ。
例文
The token of his love is not always an item.
彼の愛の証はいつでも物とは限らない。
This sculpture was made with the image of a symbol of love.
この彫刻は愛の証をイメージして作られた。
Japan