プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

皆さん、こんにちは!私はSayakaと申します。現在、カナダに住んでおり、異なる文化背景を持つ人々との交流を楽しんでいます。

Sayaka

Sayakaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

0 117

Can you teach me some effective countermeasures to deal with this annoying guy who's been following me? この嫌な男につきまとわれているので、上手い撃退法を教えて欲しいです。 「Countermeasure(カウンターメジャー)」は、直訳すると「対策」や「反対手段」を意味し、特定の問題や脅威に対する具体的な対応策を指します。例えば、サイバー攻撃に対する防御手段や、病気の流行に対する予防策などが該当します。この言葉は、ビジネス、軍事、医療など幅広い分野で使用され、問題を未然に防ぐための戦略的な対応策を強調する際に使われます。 Can you teach me a good defense strategy to get rid of this annoying guy? この嫌な男を撃退する上手い方法を教えてくれませんか? Can you teach me a good way to get rid of an annoying guy who's following me around? 「嫌な男につきまとわれているので、上手い撃退法を教えて欲しいです。」 Defense strategyは、計画的かつ組織的に攻撃や脅威に対処する方法を指します。例えば、ビジネスの競争相手に対する戦略や、サイバー攻撃に対する対策を話すときに使います。一方、repellent techniqueは、何かを避けるための具体的な手段を指し、虫除けスプレーや嫌がらせ行為を避けるための方法など、物理的・直接的な対策を話すときに使います。ニュアンスとしては、前者は計画的で広範囲、後者は具体的で直接的な対策という違いがあります。

続きを読む

Sayaka

Sayakaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

0 95

Could you stop pulling my hair? 髪を引っ張るのをやめてくれない? 「Could you stop?」は、相手に何かをやめてほしいと依頼する表現です。丁寧さを保ちつつも、直接的に要求を伝えるニュアンスがあります。例えば、騒音を立てている人に対して「Could you stop making noise?」と言ったり、仕事中に何かを邪魔されている場合に「Could you stop interrupting me?」と言ったりします。友人同士の軽い注意から職場での正式な依頼まで、幅広いシチュエーションで使えますが、相手に対する配慮を示すために、トーンや表現方法に注意を払うことが重要です。 Knock it off! Can you stop pulling my hair? やめてくれない?私の髪を引っ張るのを。 Cut it out! Can you stop pulling my hair? やめてくれない? 私の髪を引っ張るのをやめてくれない? 「Knock it off」と「Cut it out」はどちらも「やめて」という意味で使われますが、ニュアンスやシチュエーションに若干の違いがあります。「Knock it off」はやや強めの表現で、相手の行動に対する不快感が強い場合に使われることが多いです。一方、「Cut it out」は少し柔らかいトーンで、友達同士や軽い注意をする場合に適しています。例えば、友達がふざけている時に「Cut it out」と言うことが多いですが、子供が危険なことをしている時には「Knock it off」を使うことが多いです。

続きを読む

Sayaka

Sayakaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

0 99

I want to get my hair back to being lustrous! 髪の毛を艶々に戻したい! 「Lustrous hair(ラストラスヘア)」は、「つややかな髪」や「光沢のある髪」といった意味を持ちます。この表現は、健康的で美しく輝く髪を形容する際に使われます。例えば、美容院の広告やヘアケア商品の宣伝文句として頻繁に登場します。特に、髪の質感や光沢を強調したい時に適しています。日常会話でも、誰かの髪が特に美しく見える時に「あなたの髪、すごくつややかだね」と褒める際に使えます。 I want to get my hair shiny again! 髪の毛艶々に戻したい! I want to get my glossy locks back! 髪の毛艶々に戻したい! 「Shiny hair」と「Glossy locks」はどちらも髪が光沢がある様子を表しますが、ニュアンスや使用シチュエーションに微妙な違いがあります。「Shiny hair」は一般的で、日常会話や広告でよく使われます。一方、「Glossy locks」は少し詩的で、雑誌記事や美容ブログなどで使われることが多いです。「Locks」は「髪の房」という意味も持ち、やや文学的な響きがあります。従って、「Glossy locks」は特に美しい髪の描写に使われることが多いです。

続きを読む

Sayaka

Sayakaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

0 133

I hear you. Maybe try listening to her and showing some empathy. わかるよ。彼女の話を聞いて共感を示してみたらどうかな。 I hear you. は、「あなたの言うことは分かるよ」や「理解しているよ」という意味で、相手の意見や感情に共感や理解を示す表現です。シチュエーションとしては、友人や同僚が悩みや不満を話しているときに使えます。例えば、仕事でストレスを感じている友人に対して「I hear you. みんな大変だよね。」と言うことで、相手の気持ちに寄り添う姿勢を示すことができます。 I understand where you're coming from, but it might help if you listened to your wife and tried to empathize with her. 「君の気持ちはわかるけど、奥さんの話を聞いて共感しようとするのが助けになるかもよ。」 I get what you're saying. You should try listening to your wife and showing empathy. 君の言いたいことは分かるよ。奥さんの話を聞いて共感してあげるといいよ。 I understand where you're coming fromは、相手の立場や背景を理解する際に使います。たとえば、友人が仕事のストレスについて話しているとき、その気持ちや状況を理解していることを示すために使います。一方、「I get what you're saying」は、相手の言葉の意味やポイントを理解する際に使います。これは具体的な説明や意見を理解したときに適しています。例えば、同僚がプロジェクトの提案を説明しているとき、その内容を理解したことを示すために使います。

続きを読む

Sayaka

Sayakaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

0 273

I can't handle women who come on too strong. This is especially true in matchmaking situations. グイグイ来る女性は苦手なんです。特にお見合いの状況では。 このフレーズは、自分が興味をもっている女性や出会う女性が積極的すぎると、それを受け入れるのが難しいという感情を表しています。シチュエーションとしては、デートや社交場で女性が自分に対して強引にアプローチしてきたり、感情をはっきりと伝えてくる時に使用します。自分が受け身の立場を好むか、相手の行動が急すぎてついていけないと感じる時に使う表現です。 I just can't handle women who are too forward. Aggressive women aren't my cup of tea. どうしてもグイグイくる女性は扱えません。攻撃的な女性は私の好みではありません。 During the matchmaking, I might say, I'm not a fan of women who are too pushy. お見合いの際には、「どうしてもグイグイくる女性は苦手なんです」と言うかもしれません。 Aggressive women aren't my cup of teaという表現は、強硬な性格の女性が個人的な好みでないことを伝えるのに使われます。一方、I'm not a fan of women who are too pushyは、強引な行動や態度を示す女性に対して好意的でないことを示します。両方の表現は類似していますが、「Aggressive」はより強い攻撃性を示し、「pushy」は無理矢理な行動や意見を押し付けることを示します。また、not my cup of teaは英国式の表現で、not a fan ofはよりアメリカ式の表現と言えます。

続きを読む