プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

皆さん、こんにちは!私はSayakaと申します。現在、カナダに住んでおり、異なる文化背景を持つ人々との交流を楽しんでいます。

Sayaka

Sayakaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

0 606

We can't just sweep this issue under the rug. We need to properly address it. この問題をなあなあで済ませるわけにはいかない。ちゃんと解決しなければならない。 「Sweep it under the rug」は、直訳すると「それを敷物の下に掃き込む」となりますが、これは比喩表現であり、問題やミスを隠蔽し、見ないふりをするという意味があります。主に、問題が大きくなる前に、それを誰にも知られずに処理しようとするときや、問題を無視しようとするシチュエーションで使用されます。しかし、この表現はあまり肯定的なニュアンスを持たないため、問題を解決せずに適当に処理するという否定的な行動を指すことが多いです。 I know he's not doing his share of the work, but for now, let's just turn a blind eye to it. 彼が自分の仕事の分担をしていないことはわかっているけど、今は見て見ぬふりをしましょう。 I know he didn't do the job perfectly, but let's just let it slide this time. 「彼が仕事を完璧にはやっていないことはわかっているけど、今回だけはなあなあで済ませよう。」 「Turn a blind eye to it」は、故意に問題を無視することを指す表現です。しばしば、その人が問題を認識していても意図的に見て見ぬふりをする場合に使われます。一方、「Let it slide」は、ある行動や状況を無視し、それに対して何も行動を起こさないことを示します。この表現は、通常、何かが間違っていると認識していても、それに対処するのが面倒だったり難しかったりする場合に使われます。これらの表現は似ていますが、「Turn a blind eye to it」はより意図的な無視を、「Let it slide」はより受動的な無視を指します。

続きを読む

Sayaka

Sayakaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

0 598

How boring. Your plan for tomorrow is just going to work and then straight home? 「つまらない。明日の予定はただ仕事に行ってすぐ帰るだけ?」 「How boring.」は、「なんて退屈なんだ。」という意味で、何かが面白くない、退屈である、または期待外れであると感じる時に使います。例えば、つまらない映画を見ている時や、面白くないパーティーに参加している時などに使えます。また、自分が興味のない話題について話されているときなどにも使えます。感情的には、少しイライラや不満を含むことが多いです。 What a drag... You're just going to work and then straight home tomorrow? なんてつまらないんだ...明日はただ仕事に行ってすぐに家に帰るだけ? What a snooze fest... you're just going to work and heading straight home tomorrow? 「なんてつまらないんだ... 明日はただ仕事に行ってすぐ帰宅するだけ?」 What a drag...は、面倒くさい、退屈、または嫌な状況や仕事に対して使われます。例えば、たくさんの宿題があるときや長時間の会議があるときなどです。一方、"What a snooze fest..."は、非常に退屈で眠くなるような事柄に対して使われます。例えば、つまらない映画や長い講演を指すことが多いです。

続きを読む

Sayaka

Sayakaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

0 526

I don't trust banks, so I'm stashing my money under the mattress. 「私は銀行を信用していないから、お金はマットレスの下に隠しておくんだ。」 「Stashing money under the mattress」は直訳すると「マットレスの下にお金を隠す」という意味ですが、英語のイディオムであり、銀行に預けるのではなく自宅などに貯蓄を隠すことを指す表現です。主に金融機関への信頼が低い、あるいは経済状況が不安定な時などに使われます。また、比喩的な意味合いも含み、金融機関を利用せずに資産を保管・管理すること全般を指すこともあります。 自宅にまとまった現金を保管するとき、英語ではそれを「keeping money in the sock drawer」と言います。 自宅にまとまった現金を保管することを「Hiding money in a cookie jar」と言います。 "Keeping money in the sock drawer"と"Hiding money in a cookie jar"はどちらも一般的に銀行や財布に預けずにお金を保管する方法を比喩的に表した表現です。しかしニュアンスは微妙に異なります。 "Keeping money in the sock drawer"は通常、自分の財布を補充したり、緊急の出費に備えたりするために少額の現金を保管することを意味します。この表現はしばしば財政的な計画や節約を示すために使われます。 一方、"Hiding money in a cookie jar"はしばしば秘密の貯蓄や大きな購入のための貯金を意味します。この表現はお金を隠すまたは秘密にする行為を強調するために使われます。

続きを読む

Sayaka

Sayakaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

0 776

Don't worry about trying so hard, just as you are is perfectly you. そんなに頑張りすぎなくて大丈夫、そのままで十分あなたらしいよ。 「Just as you are is perfectly you」は、「あなたがあなたらしくいることが完璧だ」というニュアンスです。自己肯定感を助け、自分自身を認めることの大切さを伝えるメッセージです。自分自身を変えようとする人や、自分を否定している人に対して、そのままの自分が素晴らしいと励まし、慰める時に使えます。また、恋愛や友情などの人間関係で、相手をそのまま受け入れるという意思を伝える際にも使えます。 Don't push yourself too hard, you're perfect just the way you are. 無理しないで、そのままで十分あなたらしいよ。 Don't be too hard on yourself, you are enough just as you are. 自分に厳しくなりすぎないで、そのままで十分あなたらしいよ。 "You're perfect just the way you are"は、相手が自分自身に対して完全性や理想を求めている場合や、自己改善に強く焦りを感じている場合に用いられます。相手の存在そのものを肯定し、変わる必要はないと伝えるメッセージです。 一方、"You are enough just as you are"は、特定の状況や目標に対して自分が十分であるということを伝える時に使われます。相手が自分が求められる基準に達していないと感じている場合や、自己価値を疑っている場合に、自分自身の価値を再確認させるために使われます。

続きを読む

Sayaka

Sayakaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

0 240

This is not a trivial matter. 「これはただ事ではないです。」 「This is not a trivial matter.」は「これは些細な問題ではない」という意味です。深刻な状況や、重要な議論、解決が難しい問題などについて話す際に用いられます。相手に対して、問題の重要性や真剣さを理解してもらうために使われるフレーズです。 This is no laughing matter! 「これはただ事ではないです!」 This is not a joke. This is serious business. これは冗談じゃない。これは真剣な話だ。 これらのフレーズはほぼ同じ意味を持つが、"This is no laughing matter"は主に人々が何かを軽視やジョーク扱いしているときに使われ、その話題が本当は真剣であることを強調するために使われます。一方、"This is serious business"は、話題が重要であることを強調するために使われますが、特に他の人々がそれを軽視しているわけではない場合にも使われます。

続きを読む