プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

皆さん、こんにちは!私はSayakaと申します。現在、カナダに住んでおり、異なる文化背景を持つ人々との交流を楽しんでいます。

Sayaka

Sayakaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

0 193

He enjoys drinking red wine. 彼は赤ワインを愛飲しています。 「Enjoy drinking」は「飲むことを楽しむ」という意味で、一般的にはアルコール飲料を指しますが、コーヒーや紅茶などの非アルコール飲料にも使えます。このフレーズは、友人や家族、同僚などとの集まりやパーティーなどの社交的なシチュエーションでよく使われます。また、自分自身が静かな時間を過ごしながら一杯を楽しむようなシチュエーションでも使えます。ただし、飲酒が適切でない状況や未成年者に対しては使用するべきではありません。 He is fond of drinking red wine. 彼は赤ワインを愛飲しています。 He loves to drink red wine. 彼は赤ワインを愛飲しています。 Fond of drinkingは「飲むことが好き」を表し、一般的に飲むことを楽しむという穏やかな感情を示します。一方、Love to drinkは「飲むことが大好き」を表し、飲むことへの情熱や強い好みを示します。ネイティブスピーカーはこれらの表現を感情の強さによって使い分けることが多いです。例えば、週末に一杯のワインを楽しむ人はfond of drinkingを、頻繁にパーティーで飲みたい人はlove to drinkを使うでしょう。

続きを読む

Sayaka

Sayakaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

0 258

I'm sorry, but the quality of this project might not be great. It was a rush job. 申し訳ありませんが、このプロジェクトの品質はあまり良くないかもしれません。それはやっつけ仕事だったからです。 「Rush job」は英語で、急ぎでやらなければならない仕事、または高速で手間をかけずに終わらせる必要がある仕事を指します。ニュアンスとしては、時間が限られているため、品質が最高でないかもしれないということが含まれます。使えるシチュエーションは、デザインの仕事やレポート作成など、締め切りが迫っていて急いで完成させなければならないときなどです。また、「Rush job」はある程度、手間をかけずにやってしまうという意味合いも含むため、必ずしも品質が高いとは限らないことを示しています。 I'm really not happy with this, it looks like a slapdash job. これには全く満足できない、完全にやっつけ仕事に見える。 I'm not paying you for a half-baked job, you need to do it properly. 「やっつけ仕事でお金を払うわけにはいかない、ちゃんとやってください。」 Slapdash jobとHalf-baked jobはどちらも不完全または乱雑な仕事を指す表現です。Slapdash jobは、急いで、注意深くなく、乱雑に行われた仕事を指します。一方、Half-baked jobは、計画または考えが十分に練られていない、または未完成の仕事に使用されます。たとえば、プロジェクトが急いで適当に終えられた場合、それはSlapdash jobと言えます。一方、アイデアや計画がまだ成熟していない状態で行動に移された場合、それはHalf-baked jobと言えます。

続きを読む

Sayaka

Sayakaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

0 571

The campfire was blazing up into the night sky. キャンプファイアーの炎が夜空に向かってめらめらと上がっていた。 「Blazing」は英語の形容詞で、「燃え盛る」や「非常に激しい」を意味します。元々は火や熱に関連する言葉で、「Blazing sun」(炎天下の太陽)、「Blazing fire」(燃え盛る火)などの具体的な表現によく使われます。また、比喩的に「Blazing speed」(驚異的な速さ)、「Blazing passion」(熱烈な情熱)など、何かが非常に激しい、強い、あるいは極度に優れている状態を表すのにも使われます。 The fire was burning brightly at our campsite. 私たちのキャンプサイトでは、火がめらめらと燃えていました。 The campfire was fiercely flaming. キャンプファイアーの炎がめらめらと上がっていた。 Burning brightlyは、光が強く輝いている状態を表すため、日常的には頭が良い人、才能がある人、または情熱的な人を指す際などに使われます。一方、Fiercely flamingは、より強い、激しい火災の状態を表し、日常的には怒りや激情を表現するのに使われます。しかし、どちらもリテラルに火や炎を表す表現であるため、通常は詩や物語の中など、比喩的な表現が求められる文脈で使われます。

続きを読む

Sayaka

Sayakaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

0 352

It was sunny but once again, it started to rain. 晴れていたのに、またもや雨が降り出した。 「Once again」は、「もう一度」「再び」といった意味を持つ英語のフレーズです。何かを繰り返し行う、あるいは以前に起きた事象が再度起こることを表現する時に使います。例えば、失敗した後に再挑戦する時、「I will try once again」(私はもう一度挑戦します)と表現することができます。また、「Once again, I apologize for the mistake」(再び、そのミスについて謝罪します)のように、以前に謝罪したことを再度謝罪する場合にも使えます。 It was sunny, but yet again it started to rain. 晴れていたのに、またもや雨が降り始めた。 Here we go again, it was sunny but now it's raining. また始まった、晴れていたのにまた雨が降り始めた。 Yet againは、同じことが何度も繰り返し起こる時に使います。多くの場合、何かが間違っているか、望ましくない事態を指すため、否定的なニュアンスがあります。例えば、「彼はまた遅れた」はhe's late yet againと言います。 一方、Here we go againは、同じ状況や問題が再び起こる時に使います。これも否定的なニュアンスがありますが、yet againよりも皮肉や辟易感が強く、疲れ果てたような感情を表現します。例えば、同じ議論が何度も繰り返されると、「また同じ議論か」はhere we go againと言います。

続きを読む

Sayaka

Sayakaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

0 1,599

This baked sweet potato is so warm and fluffy, it's delicious! この焼き芋、温かくてふわふわでおいしいね! 「Warm and fluffy」は、物理的にも感情的にも暖かく、心地よく、ふわふわとした感じを表す表現です。主に、ぬくもりが感じられる状況や物、人間関係、話などに使われます。たとえば、暖かくふわふわした毛布やセーター、料理などに使ったり、何かについて話す時に、その話が心を温め、安心感や幸福感を与える感じを表す時に使います。また、愛らしいペットや子供に対しても使うことができます。 This freshly made sweet potato is comfortably warm and delicious, isn't it? この出来立ての焼き芋、ちょうどよく温かくておいしいね。 This freshly baked sweet potato is pleasantly toasty, isn't it? この焼きたてのさつまいも、ほくほくして美味しいよね? Comfortably warmは、体感的にちょうど良い暖かさを表現するときに使われます。一方、Pleasantly toastyは、外部の寒さを逃れて、暖炉の前や暖房の効いた部屋などで心地よく暖まっている状態をより具体的に表現する際に使われます。Toastyには「トーストのように暖かい」や「火にあたって暖かい」といったイメージが含まれており、より暖かさを感じる環境や状態を強調します。

続きを読む