プロフィール
役に立った数 :3
回答数 :2,565
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
皆さん、こんにちは!私はSayakaと申します。現在、カナダに住んでおり、異なる文化背景を持つ人々との交流を楽しんでいます。
2024/04/07 00:00
I use different scents of deodorizers for different rooms and purposes. 「私はトイレや各部屋で、用途や香りによって消臭剤を使い分けています。」 「Deodorize」は、「消臭する」や「臭いを取り除く」という意味を持つ英語の単語です。特に、体臭、口臭、部屋の臭い、トイレの臭いなど、不快な臭いを取り除く際に使われます。消臭スプレーを使ったり、専用の製品で臭いを和らげたり消したりする行為を指します。また、比喩的には、不快な印象や問題を取り除くという意味でも使われることがあります。 I use different scents of deodorizers to neutralize odors in the toilet and each room, depending on the purpose and fragrance. トイレや各部屋で、用途や香りによって異なる消臭剤の香りを使い、臭いを中和しています。 I use different types of deodorizers to eliminate odors in the bathroom and each room, depending on the purpose and scent. 用途や香りに応じて、トイレや各部屋で異なる種類の消臭剤を使って臭いを消しています。 Neutralize odorsとEliminate odorsは両方とも悪臭を取り扱う際に使われますが、少し異なるニュアンスを持っています。Neutralize odorsは、臭いを和らげる、もしくは他の香りで覆い隠すという意味合いで使われます。例えば、消臭スプレーや香りのついた製品を使う場合などです。一方、Eliminate odorsは、臭いを完全に取り除くという意味合いで使われます。これは、掃除や換気をして臭いの原因そのものを除去する場合などに使われます。
2024/04/07 00:00
I want to be able to respond in a flash. 瞬時に反応できるようになりたいです。 「In a flash」は「一瞬で」「すぐに」などの意味を持つ英語のイディオムです。何かが非常に速いスピードで起こる、または行われる際に用いられます。例えば、「彼は一瞬で問題を解決した」を「He solved the problem in a flash」と表現します。また、思考が突如閃く様子を表すのにも使えます。とても分かりやすい表現なので、日常会話や物語の中で頻繁に見かけます。 I need to respond in the blink of an eye. 「瞬きする間に反応する必要があります。」 I need you to respond in an instant. 「あなたには瞬時に反応してほしい。」 「In the blink of an eye」と「In an instant」は両方とも「瞬時に」という意味で、ほとんど同じ状況で使われます。しかし、「In the blink of an eye」は比喩的な表現で、物事が非常に速く起こることを強調しています。一方、「In an instant」はより直訳的で、具体的な時間的な短さを強調します。また、「In the blink of an eye」はより口語的または文学的な文脈で使われることが多いです。
2024/04/07 00:00
Could you style my hair like in this picture? 「この写真のような髪型にしていただけますか?」 「Can you style my hair like in the picture?」は「この写真のように私の髪をセットしてもらえますか?」という意味です。美容室やヘアサロンで、自分が望む髪型の写真をスタイリストに見せて、同じように髪をセットしてほしいときに使います。話し相手がプロのヘアスタイリストであることが前提となるフレーズです。 Can you do my hair like this picture? この写真のような髪型にできますか? Can you replicate this hairstyle from the picture? 「この写真の髪型を再現できますか?」 両方のフレーズは美容師に対して特定のヘアスタイルを要求するために使われますが、微妙なニュアンスの違いがあります。「Can you do my hair like this picture?」は直訳すると「この写真のように私の髪をセットできますか?」となり、少しカジュアルな表現です。「Can you replicate this hairstyle from the picture?」は「この写真のヘアスタイルを再現できますか?」となり、より具体的で正確なスタイルを求めているように聞こえます。また、こちらの方がフォーマルな表現とも言えます。
2024/04/07 00:00
What do you think of me? 「私のことどう思ってる?」 「What do you think of me?」は、「あなたは私のことをどう思いますか?」という意味で、相手の自分に対する意見や評価を尋ねる表現です。恋愛関係での相手の気持ちを確認する時や、友人に自分の印象を尋ねたり、仕事で上司や同僚からの評価を知りたい時などに使います。ただし、直接的な表現なので、相手との関係や状況によっては適切でない場合もあります。 What's your opinion of me? 「私のこと、どう思ってる?」 How do you feel about me? 「私のことどう思ってる?」 「What's your opinion of me?」は具体的な意見や評価を求める表現で、ビジネスや学業などのパフォーマンスについて質問する際に使います。「How do you feel about me?」はもっと感情的な反応や感じ方を求める表現で、友人やパートナーなどの個人的な関係性について質問する際に使います。したがって、前者はより形式的な状況で、後者はより個人的な状況で使うことが多いでしょう。
2024/04/07 00:00
I called my ex out of desperation because I just couldn't stand being alone. 「一人になるのが我慢できず、仕方なく元カレに電話したわ。」 「Do something reluctantly」とは、「嫌々ながら何かをする」という意味で、自分が本来やりたくないことを、ある理由(社会的な義務感、他人からの圧力など)から仕方なく行う状況を表現します。例えば、気が進まないパーティーへの参加や、面倒な仕事の引き受けなどのシチュエーションで使われます。強制されているわけではないが、自身の意志とは反する行動を取るときに用いられます。 I called my ex out of necessity because I just couldn't stand being alone. 一人でいるのがたまらなく辛かったので、仕方なく元カレに電話したわ。 I called my ex out of desperation because I just couldn't stand being alone anymore. 一人でいるのがもう我慢できなくて、仕方なく元カレに電話したわ。 Do something out of necessityは、どうしてもその行動をとらなければならない状況を指します。たとえば、自分で料理をしたくないけど、レストランがすべて閉まっているので仕方がなく自分で料理をする、といった状況です。一方、「Do something as a last resort」は、他に選択肢がないため、やむを得ずその行動をとることを指します。例えば、自分でPCの問題を解決しようと試みたが、どうしてもできないので、最後の手段として専門家に頼む、といった状況です。