wakabayashiさん
2023/08/28 10:00
ネットを揺らす を英語で教えて!
サッカーの試合で、チームメートに「君がネットを揺らすのを期待しているよ」と言いたいです。
回答
・Shake up the internet
・Make waves online
・Break the internet
I'm expecting you to shake up the internet with your game.
「君の試合でネットを揺らすことを期待してるよ。」
「Shake up the internet」は、インターネット上で大きな反響や影響を与える、何か革新的な変化を引き起こすなどの意味を含んでいます。例えば、新しい技術の発表、衝撃的なニュースの公開、バイラルになった動画や投稿などがこの表現に当てはまります。また、これは比喩的な表現であり、直訳すると「インターネットを揺さぶる」になります。そのため、通常は大きな変化や影響を与える行動や出来事に対して使われます。
I'm expecting you to make waves online in the match.
「君が試合でネットを揺らすのを期待してるよ。」
Can't wait for you to break the internet with your goal!
「君のゴールでインターネットが壊れるのを楽しみにしているよ!」
Make waves onlineは、インターネット上で大きな影響を及ぼす、または話題になる行動や投稿を指すフレーズです。一方、Break the internetは、特定のイベントや投稿が極めて大きな反響を呼び、インターネット上で大量のトラフィックを引き起こすほどの状況を示す表現です。Make waves onlineは一般的にはポジティブまたはネガティブな影響を含みますが、Break the internetは主に驚きや興奮を引き起こす出来事に対して使われます。
回答
・find the back of the net.
・put the ball in the back of the net.
・score a great goal.
ネットを揺らす=ゴールを決めると考えてみましょう。
1. find the back of the net
サッカーでよく使われる用語
考え方としては、ネットの後ろを見つける=ネット奥までボールが飛ぶ=ネットを揺らす
例文
Nadeshiko Japan couldn't find the back of the net in last game against USA.
なでしこジャパンはこのあいだのアメリカ戦でネットを揺らすことはできませんでした。
2. put the ball in the back of the net
こちらもサッカー用語ですが、1よりも覚えやすいでしょう。
ネットの後ろへボールを置く=ネットを揺らす
例文
He put the ball in the back of the net right after the second period started.
後半戦が始まった後すぐに彼はネットを揺らした。
3. score a great goal
これは一般的に考えた時の表現になります。
ネットを揺らすということはゴールを決めるということなので、こちらの表現でも言い回すことは可能です。
例文
She scored a great goal for the first time in this season.
彼女は今季初の華麗なゴールを決めた。