macsさん
2023/08/28 10:00
イカフライ を英語で教えて!
家で、夫に「今日のおつまみはイカフライよ」と言いたいです。
回答
・Fried Squid
・Squid Rings
・Calamari Fritters
The snack for today is fried squid, honey.
「今日のおつまみはイカフライよ、ダーリン。」
「Fried Squid」は、イカを揚げた料理のことを指します。主に西洋料理で見られ、特に地中海料理やアジア料理ではポピュラーなメニューです。日本でも、イカフライやいか天ぷらなどとして親しまれています。ニュアンスとしては、サクサクとした食感とイカ特有の風味が楽しめる点が特徴。使えるシチュエーションとしては、食事のメインディッシュや、タパス、アペリティフとしてお酒のおつまみにするなど様々です。また、パーティーや集まりの場で手軽に提供できる一品としても最適です。
The snack for today is fried squid rings, honey.
「今日のおつまみはイカフライよ、ダーリン。」
Today's snack is calamari fritters, dear.
「今日のおつまみはイカフライよ、あなた。」
Squid RingsとCalamari Frittersは、どちらもイカを主成分とした料理ですが、調理法や形状、食感が異なります。
Squid Ringsはイカの体をリング状に切り、揚げたものを指します。日常的には、あっさりとした食事や軽食として楽しむ場面で使われます。
一方、Calamari Frittersはイカを細かく刻み、生地と混ぜて揚げたものです。フリッターは一般的に味が濃いため、おつまみやヘビーな食事として楽しむ場面で使われます。これらの違いを理解することで、食事の雰囲気や好みに合わせて適切な表現を選ぶことができます。
回答
・fried squid
イカフライは英語では上記のように言えます。
フライしたものは基本的に、"fried ~"で表せます。(例)fried shrimp(エビフライ), fried chicken(フライドチキン)
フライドポテトは、"chips(英)"、"french fries(米)"なので気をつけましょう。
Today's nibble is fried squid!
(今日のおつまみはイカフライよ!)
*「おつまみ」は他にも様々な言い方ができます。("nibbles"はイギリス英語でカジュアルなおつまみ)
①finger foods...finger(指)でつまんで食べれるfood(食べ物)全般に使用されます。
(例)What is your favorite finger food that goes with beer? (ビールにあうお気に入りのおつまみは?)
②appetizer...食欲をそそるものというニュアンスで使用されます。
(例)Edamame will be served with sake as an appetizer. (枝豆がおつまみとして酒と一緒に出されるよ。)
③snack...お菓子に限らず、簡単に食べられるもの全般に使用されます。
(例)Do you have some snacks? (何かおつまみない)