プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

皆さん、こんにちは!私はSayakaと申します。現在、カナダに住んでおり、異なる文化背景を持つ人々との交流を楽しんでいます。

Sayaka

Sayakaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

0 331

She has high specs - she's smart, attractive, and earns a good salary. 彼女はスペックが高い - 頭が良く、容姿が整っていて、給料も良い。 「High/Low Specs」は主に製品やサービスの性能や仕様を表す際に使われる言葉で、「高スペック/低スペック」を意味します。パソコンやスマートフォンなどの電子製品、自動車などの性能を評価する際に多く用いられます。例えば、パソコンの場合「High Specs」は処理速度が速い、大容量のメモリや高解像度のディスプレイなど性能が高いモデルを指し、「Low Specs」はその逆の、性能が低めのモデルを指します。 She's got high-end specs: good salary, smart, and attractive. 「彼女はスペックが高いよ:給料が高く、頭が良く、容姿も整っている。」 He has top-tier specs. 彼はスペックが高いです。 「High-end/Low-end specs」と「Top-tier/Bottom-tier specs」は、製品やサービスの性能や品質を表す際に使われます。「High-end/Low-end specs」は高品質/低品質の性能や仕様を指し、より一般的な表現です。一方、「Top-tier/Bottom-tier specs」は最上位/最下位のカテゴリーにある性能や仕様を指し、ランキングや階層を強調するニュアンスがあります。これらは主に電子機器やソフトウェア、サービスなどのコンテクストで使われます。

続きを読む

Sayaka

Sayakaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

0 121

My mother-in-law keeps interfering with our newlywed life. 「姑が私たちの新婚生活に口出しをしてくるんだ。」 「Mother-in-law」は英語で、自分の配偶者の母親を指す言葉です。結婚によって家族関係が生じるため、その関係を示す言葉として使われます。同じ家族でも血縁関係にない人々を指すため、親密さや遠慮、あるいは緊張感などのニュアンスを含むことがあります。結婚、家族行事、祝日などで用いられることが多いです。 My mom-in-law keeps meddling in our lives. 「姑がうちの生活に口を出し続けている。」 The mother of my spouse is always interfering in our lives. 「私の配偶者の母親がいつも私たちの生活に口を出してきます。」 Mom-in-lawはカジュアルで親しみやすい表現で、ある程度の親密さやリラックスした関係性を示します。一方、Mother of my spouseはより正式で冷静な表現で、公式の場やビジネスの状況など、よりフォーマルな状況で使用されます。また、Mother of my spouseは感情的な距離を示すこともあるかもしれません。

続きを読む

Sayaka

Sayakaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

0 581

As you can observe, the sky is very clear today. 観察するとわかる通り、今日の空はとても晴れています。 「As you can see」は「ご覧の通り」や「見ての通り」といった意味で、主に相手に何かを視覚的に示す際に使われます。具体的な物事や状況を指して説明や解説を行うとき、その結果や状態を相手に確認させる場合などに使われます。また、自明の事実や明らかな状況を指摘する際にも使えます。 As you can observe, the sales have significantly increased this quarter. 「ご覧の通り、今四半期の売り上げは大幅に増加しています。」 As you can clearly see, the house is in a terrible state of disrepair. 「ご覧の通り、この家はひどい状態のまま放置されています。」 As you can observeは観察や抽象的な事柄に使われ、客観的な視点を求める。一方、As you can clearly seeは具体的な、目の前の事象に使われ、強調や自明の事実を示す。また、clearly seeは相手がその事実に気づいていない場合や誤解を解くために使われることもある。

続きを読む

Sayaka

Sayakaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

0 356

Thanks for the treat. I really enjoyed it. 「ご馳走になってありがとう。本当に楽しかったよ。」 「Thanks for the treat.」は、「ごちそうさまでした」という意味で、食事や何かをご馳走になった後に感謝の意を表すフレーズです。直訳すると「おごりに感謝します」となります。これは、友人や知人がレストランで食事をおごってくれたり、映画のチケットを買ってくれたりした時などに使います。形式張らないカジュアルな表現です。 This one's on you. Thanks a lot, I really appreciate it. 「これはあなたのおごりですね。本当にありがとう、感謝しています。」 Thanks, I'll let you pick up the tab. 「ありがとう、今回はおごってもらうね。」 「This one's on you.」は、特定のタスクや責任を相手に任せる際に使われる表現で、具体的には支払いを相手に任せる、つまり相手におごってもらうという意味になります。また、「I'll let you pick up the tab.」も同様に、支払いを相手に任せるという意味ですが、こちらはより直接的に「今回の支払いはあなたにお願いします」という意味合いが強いです。適用するシチュエーションは似ていますが、「This one's on you」はより気軽なトーンで、「I'll let you pick up the tab」はよりフォーマルな状況で使われることが多いです。

続きを読む

Sayaka

Sayakaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

0 415

I'm really trying not to lose my temper with him. 彼に対してイライラしないように本当に努力しているんだ。 「Lose one's temper」は直訳すると「自分の気性を失う」、つまり「怒り出す」や「キレる」という意味になります。主に否定的な感情表現で、怒りが頂点に達したときや我慢が限界に達した時に使います。また、人に対して不快感を示す、または状況に対する怒りを表現する際にも使われます。例えば、繰り返し同じ間違いをする部下や、期待に反する結果を出した場合などに上司が「Lose one's temper」すなわち怒り出すという状況で使えます。 My boss really blew a fuse when he found out about the mistake. 上司はそのミスを知って、本当にキレました。 My mom will fly off the handle if she finds out I failed my exam. もし母が私が試験に落ちたことを知ったら、彼女はキレるだろう。 Blow a fuseとFly off the handleはどちらも怒りやイライラを表す表現ですが、使い方には微妙な違いがあります。 Blow a fuseは、通常、突然激しく怒ることを指します。電気のヒューズが切れるように、一瞬で怒りが爆発する様子を表します。また、この表現はよりカジュアルな状況で使われます。 一方、Fly off the handleは、怒りが徐々に積もり、最終的にはコントロールが効かなくなる様子を指します。つまり、何かが人を怒らせ、我慢できずに怒りが爆発する様子を表す表現です。この表現はやや古風なイメージがあります。

続きを読む