プロフィール
rt48694062
英語アドバイザー
日本
役に立った数 :0
回答数 :58
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
どうぞ宜しくお願い致します。
「球審」は上記のように表現します。 umpire は「審判」という意味があり、主に野球やバドミントンや卓球、テニスの審判を指します。フランス語の「第三者」を意味するa numpire が語源とされています。chief はその「長」を意味します。 例文 A: How can I become chief umpire? どうしたら球審になれるかな? B: They need to have good eyesight and judgment. 抜群の視力と判断力が必要になるね。 eyesight は「視力」、judgment は「判断力」の意味になります。ちなみにバスケやサッカー、バレーなどの審判はrefereeになります。
「射撃場」は上記のように表現します。 shoot は動詞で「撃つ」という意味があり動名詞にして名詞や形容詞の役割をしています。 range は「範囲」や「列」の意味があり、shooting range は「撃つ列」から「射撃場」という意味になります。 例文 A: Is there any shooting range in Japan? 日本に射撃場ってありますか? B: Yes, but a few. How about the U.S.? あまりないですね。アメリカはどうですか? A: There are some shooting clubs. いくつか射撃クラブがありますよ。 アメリカでは訓練場の他に一般の人が趣味で射撃ができる場所がありそこは range ではなく shooting club と表記される事もあります。
「秒針」は上記のように表現します。 second は「2番目の」や「賛成する」、「支援する」という副詞や動詞としての働きだけではなく、名詞として「秒」や「一瞬」の意味もあります。hand は「手」という意味があり時計の「針」を手と見立てています。 例文 A: Minute hand moves one step after 60 steps of second hand. 分針は秒針が60歩進むと1歩進む。 B: Then it needs 3600 steps for one step of hour hand. じゃあ時針が動くには3600歩必要だ。 second hand が「秒針」なのに対し「分針」は minute hand、「時針」は hour hand と表現されます。
「やぶ医者」は上記のように表現します。 quack は「がーがー鳴く」というアヒルの鳴き声の意味があります。しかし「がーがー鳴く」が自分自身の医療技術をべらべらと自慢する者を意味するオランダ語の quacksalver から quack が用いられます。 例文 He is talking a lot about his therapy but it doesn't work. So I feel he is a quack doctor. 彼は治療法をべらべらと話すが全く効かない。やぶ医者じゃないかと思う。 talk a lot about で「~についてたくさん話す」という意味になります。work は「働く」の他に「(薬が)効く」という意味もあります。
「防護服」は上記のように表現します。 動詞の protect は「~を保護する」、「~を守る」という意味があります。protective は形容詞になり「保護的な」という意味になります。clothing は不可算名詞で複数になっても s が付きません。 例文 A: Put on protective clothing. We're going to the field. 防護服を着ろ。現場へ向かうぞ。 B: Yes, sir. 了解しました。 put on は「~を着る」「~をかぶる」という意味になります。衣服を身に着ける際に用います。反対の「~を脱ぐ」は take off になります。put off と間違えやすい為、注意が必要です。