プロフィール
Taki0207
英語アドバイザー
日本
役に立った数 :17
回答数 :3,160
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
皆さん、こんにちは!私の名前はTaki0207です。私は現在ギリシャに住んでおり、異文化環境の中で英語教育に従事しています。この国際的な経験は、私の英語教育へのアプローチに大きな影響を与えています。
私の英語の旅は、フィンランドでの留学から始まりました。そこでの学びは、英語を非母語とする環境でコミュニケーションを取る際の重要性を私に教えてくれました。また、異文化との接触は、私の言語教育法に多様性と柔軟性をもたらしました。
英検では最高レベルの資格を取得しています。これは、複雑なテキストの理解や表現における私の能力を示しています。さらに、IELTSではスコア7.5を達成し、国際的な基準での私の英語スキルが高いレベルにあることを証明しています。
皆さんの英語学習に関する質問や疑問に対して、私は皆さんをサポートし、英語学習の楽しさを共有したいと思っています。文法、発音、リスニング、スピーキングスキルに関するアドバイスから、文化的な理解に至るまで、私の経験と専門知識を活かして皆さんを支援します。一緒に英語の冒険を楽しみましょう!
「head over heels」は、誰かに「夢中」「ベタ惚れ」「ぞっこん」な状態を表す表現です。理性を失うほど深く恋に落ちて、幸せで舞い上がっているような強い愛情を示します。恋人や好きな人への気持ちを話す時、「彼にメロメロなんだ!」といった感じで使えます。 I'm head over heels for this new artist's work; it's absolutely breathtaking. この新人アーティストの作品にすっかり惚れ込んでるんだ。本当に息をのむほど素晴らしいよ。 ちなみに、「To be completely smitten with someone」は、誰かに完全に心を奪われて、すっかり夢中になっている状態を表すよ!一目惚れに近い強い感情で、相手の何もかもが素敵に見えちゃう感じ。「彼、彼女にベタ惚れだね」って言いたい時にぴったりの、ちょっと可愛らしい表現なんだ。 Ever since their first date, he's been completely smitten with her. 彼、初めてのデート以来、彼女にすっかり惚れ込んでいるんだ。
「今、ものすごく流行ってるよ!」「超人気だよ!」という意味のカジュアルな表現です。ファッション、食べ物、音楽、ゲームなど、特定のものが一時的に大ブームになっている状況で使えます。「タピオカって今、すごい人気だよね」のような会話にぴったりです。 This artist is all the rage right now. このアーティスト、最近とても人気があるんだ。 ちなみに、「It seems to be trending lately.」は「最近、流行ってるみたいだね」くらいの軽いニュアンスで使えます。会話の中で「そういえば、あれも人気だよね」と、本題から少し逸れたトレンドの話題を付け加えたい時にぴったりです。友人との雑談などで気軽に使える表現ですよ。 This artist seems to be trending lately. このアーティスト、最近とても人気があるらしいよ。
「三角食べ」のように、いろいろな料理を少しずつ順番に、まんべんなく食べること。 ビュッフェで「全部の料理をちょっとずつ楽しみたい!」という時や、コース料理で前菜からデザートまで順に味わう様子を表すのにピッタリな表現です。 It's good to eat a little bit of everything in rotation to enjoy all the different flavors. いろいろな味を楽しむために、少しずつ順番に食べるのが良いですよ。 ちなみに、「Eat your food in a balanced way.」は「バランス良く食べなさいね」という、親が子に言うような優しく諭すニュアンスだよ。好き嫌いせず、肉も野菜もちゃんと食べようね、といった感じで、健康を気遣う場面で使われるよ。 It's good to eat your food in a balanced way, alternating between the rice, soup, and side dishes. 三角食べのように、ご飯、汁物、おかずを順番に、バランスよく食べるといいですよ。
「as one pleases」は「好きなように」「気の向くままに」という意味です。誰にも指図されず、自分の思い通りに何かをするときに使います。「ご自由にどうぞ」と相手に許可を与える場面や、誰かが勝手気ままに行動している様子を表すのにピッタリな表現です。 He acts and speaks just as he pleases, without a care for what others think. 彼は他人の考えなど気にせず、思うがままに行動し、発言する。 ちなみに、「to your heart's content」は「心ゆくまで」「思う存分」という意味で、相手に遠慮せず好きなだけ楽しんでほしい時に使う温かい表現です。 例えば、ご馳走を前に「好きなだけ食べてね!」と伝えたり、友人に「休み中は思う存分ゲームしなよ!」と声をかけるような、ポジティブなシチュエーションで気軽に使える便利なフレーズですよ。 You can speak to your heart's content; we're all here to listen. 思うがままに話していいんだよ、みんな聞くためにここにいるんだから。
「Building wealth」は、単にお金を稼ぐだけでなく、投資や資産運用を通じて「資産をコツコツ増やしていく」というニュアンスです。 長期的な視点で、株や不動産などのお金を生む仕組みを作り、経済的な安定や自由を目指すイメージ。「将来のために資産形成してるんだ」といった会話で自然に使えます。 In Prime Minister Kishida's "New Capitalism," programs like NISA and iDeCo will be crucial for building wealth. 岸田首相の新資本主義では、NISAやiDeCoのような制度が資産形成に不可欠となるでしょう。 ちなみに、「Growing your assets.」は「資産を増やす」という意味ですが、単に貯金するより「投資などで積極的にお金を育てていく」という前向きなニュアンスです。将来のためにお金を働かせよう!といった感じで、資産形成をテーマにした会話やセミナーなどで気軽に使えますよ。 When it comes to Prime Minister Kishida's "New Capitalism," programs like NISA and iDeCo will be key for growing your assets. 岸田首相の「新しい資本主義」においては、NISAやiDeCoのような制度が資産形成の鍵となるでしょう。