プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

皆さん、こんにちは!私の名前はTaki0207です。私は現在ギリシャに住んでおり、異文化環境の中で英語教育に従事しています。この国際的な経験は、私の英語教育へのアプローチに大きな影響を与えています。

私の英語の旅は、フィンランドでの留学から始まりました。そこでの学びは、英語を非母語とする環境でコミュニケーションを取る際の重要性を私に教えてくれました。また、異文化との接触は、私の言語教育法に多様性と柔軟性をもたらしました。

英検では最高レベルの資格を取得しています。これは、複雑なテキストの理解や表現における私の能力を示しています。さらに、IELTSではスコア7.5を達成し、国際的な基準での私の英語スキルが高いレベルにあることを証明しています。

皆さんの英語学習に関する質問や疑問に対して、私は皆さんをサポートし、英語学習の楽しさを共有したいと思っています。文法、発音、リスニング、スピーキングスキルに関するアドバイスから、文化的な理解に至るまで、私の経験と専門知識を活かして皆さんを支援します。一緒に英語の冒険を楽しみましょう!

0 490
Taki0207

Taki0207さん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「即戦力となるベテラン・専門家を募集」というニュアンスです。新卒ではなく、特定の分野で実績やスキルを持つ人材を求めている状況で使います。求人広告のタイトルや、採用方針を社内外に説明する際にぴったりです。 We are currently hiring experienced professionals for our marketing team. 私たちは現在、マーケティングチームの経験者採用を行っています。 ちなみに、「Recruiting for experienced hires」は「経験者採用(中途採用)募集中」という意味です。新卒ではなく、即戦力となる実務経験を持った人材を探している、というニュアンスですね。求人サイトの募集要項や、企業の採用ページ、SNSでの告知などでよく使われるフレーズですよ。 We are recruiting for experienced hires for this position. このポジションは経験者採用を行っています。

続きを読む

0 395
Taki0207

Taki0207さん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「鉄壁の守り」や「難攻不落の守備」という意味です。物理的な守りはもちろん、議論やスポーツなどで「絶対に破れない、攻め入る隙がまったくない」という状況で使えます。 例えば、サッカーで失点しないチームの守備や、弁護士の完璧な論理展開を「an impregnable defense」と表現できます。 The team's success is built on an impregnable defense; no one can get past them. そのチームの成功は鉄壁の守備に基づいており、誰も彼らを突破できません。 ちなみに、「a rock-solid defense」は「鉄壁の守り」や「完璧な言い分」といったニュアンスで使えます。スポーツで「あのチームの守備はマジで鉄壁だね」と褒めたり、議論で「彼の主張は論理的で、まさに鉄壁の弁護だ」と感心したりする場面にぴったりです。 Our team won the championship because we had a rock-solid defense that the other team just couldn't break through. 私たちのチームが優勝できたのは、相手チームがまったく突破できない鉄壁の守りがあったからです。

続きを読む

0 262
Taki0207

Taki0207さん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「ダウンサイジング」は、子供の独立や定年などを機に、今の家より小さい家に引っ越すことです。 単に家を小さくするだけでなく、「管理が楽な家に住みたい」「夫婦二人にちょうどいい広さで十分」「荷物を整理して、もっと身軽でシンプルな暮らしを楽しみたい」といった、より快適なライフスタイルを目指すポジティブなニュアンスで使われることが多いですよ。 We're planning on downsizing the house once you're an adult, so you'll need to find your own place. 大人になったらこの家は小さくするつもりだから、自分の住む所を見つけてね。 ちなみに、「家のフットプリントを減らす」という表現は、家の環境負荷を小さくする、という意味で使われます。省エネ家電に替えたり、断熱性を高めたりする話の流れで「家の規模をコンパクトにして環境への影響を減らす」というニュアンスで気軽に使える便利な言葉ですよ。 Since we're planning on reducing the footprint of this house, we'd like you to find your own place once you start working. この家は減築する予定だから、社会人になったら出て行ってほしいんだ。

続きを読む

0 1,001
Taki0207

Taki0207さん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

神様や精霊が宿ると信じられている、信仰の対象物のことです。神社のご神体(鏡や剣など)や、神棚、お地蔵さん、あるいは自然の岩や木(ご神木)などを指して使えます。「依り代(よりしろ)」や「御神体(ごしんたい)」の英語説明としてピッタリな表現です。 In Shinto, the *goshintai* is an object of worship in which a deity resides. 神道において、御神体とは神様が宿る信仰の対象物です。 ちなみに、"A sacred object believed to house a deity." は、神様が宿ると信じられている神聖なモノのことです。神社のご神体や、神話に出てくる特別な武具などをイメージすると分かりやすいですよ。日常会話よりは、歴史や文化、ファンタジー作品の話をするときにピッタリな表現です。 In Shinto, the *goshintai* is a sacred object believed to house a deity. 神道において、御神体とは神が宿ると信じられている神聖な物のことです。

続きを読む

0 616
Taki0207

Taki0207さん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「Antimicrobial treatment」は、細菌、ウイルス、カビなどの微生物の増殖を抑えたり、殺したりするための治療や処理全般を指す言葉です。 医療現場での「抗菌薬治療」から、日用品の「抗菌加工」まで幅広く使えます。例えば「このまな板は抗菌処理済み(antimicrobial treatment)だから衛生的だよ」といった感じで、日常的な会話でも使われる便利な表現です。 This screen protector has an antimicrobial treatment to keep the surface clean. このスクリーンプロテクターは、表面を清潔に保つための抗菌加工が施されています。 ちなみに、この製品の「Antibacterial finish」は、日本語で言う「抗菌加工」のことだよ。菌の増殖を抑える加工がしてあるから、スマホケースやキッチングッズ、ドアノブみたいに、みんながよく触るものにピッタリなんだ。清潔さを保ちたい時に便利な機能だね。 This screen protector has an antibacterial finish to keep it clean. このスクリーンプロテクターは、清潔に保つための抗菌加工が施されています。

続きを読む