プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

皆さん、こんにちは!私の名前はTaki0207です。私は現在ギリシャに住んでおり、異文化環境の中で英語教育に従事しています。この国際的な経験は、私の英語教育へのアプローチに大きな影響を与えています。

私の英語の旅は、フィンランドでの留学から始まりました。そこでの学びは、英語を非母語とする環境でコミュニケーションを取る際の重要性を私に教えてくれました。また、異文化との接触は、私の言語教育法に多様性と柔軟性をもたらしました。

英検では最高レベルの資格を取得しています。これは、複雑なテキストの理解や表現における私の能力を示しています。さらに、IELTSではスコア7.5を達成し、国際的な基準での私の英語スキルが高いレベルにあることを証明しています。

皆さんの英語学習に関する質問や疑問に対して、私は皆さんをサポートし、英語学習の楽しさを共有したいと思っています。文法、発音、リスニング、スピーキングスキルに関するアドバイスから、文化的な理解に至るまで、私の経験と専門知識を活かして皆さんを支援します。一緒に英語の冒険を楽しみましょう!

Taki0207

Taki0207さん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

0 574

I'm sorry, but I don't have enough change. すみません、お釣りが足りないです。 「I don't have enough change.」は「(小銭が)足りない」を意味します。このフレーズは、店での買い物やレストランでの食事、バスやタクシーの料金を支払う際など、現金での支払いが必要なシチュエーションで使われます。特に、細かいお金が必要な場合や、正確な金額を払う必要がある場合に使われます。例えば、バスの運賃が200円であるが、持っているのが1000円札だけである場合などです。 I'm short on change, could you please check again? 「お釣りが足りないです。もう一度確認していただけますか?」 I'm sorry, but I don't have enough small change. 「すみません、小銭が足りないんです。」 I'm short on change.は硬貨や紙幣の数が足りない状況を指し、特に小銭に限定しない表現です。例えば、友達との飲み会で割り勘にする際、自分の分が足りないときや、レジで会計する際にお金が足りないときに使われます。 一方I don't have enough small change.は「小銭が足りない」という状況を指し、主に小額の紙幣や硬貨が足りないときに使われます。例えば、バスの運賃を支払う際や自動販売機で飲み物を買う際など、小銭が必要な状況で使われます。

続きを読む

Taki0207

Taki0207さん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

0 165

I hate being intimidated like that when you sneak up on me from behind! 背後からそんな風に急に脅かされるのは、本当に嫌だ! 「Being intimidated」は「脅威に感じる」や「怖がる」などの意味を持つ英語表現です。人物や状況に対する恐怖や不安を感じている状態を指すことが多いです。例えば、相手が自分よりも力があると感じたり、自分が不利な立場にあると感じた時に使われます。また、精神的なプレッシャーやストレスを感じる状況でも使うことができます。ボスや教師、同僚などからのプレッシャーや、新しい環境や困難な課題などに対する不安も表現できます。 I hate being scared off when he sneaks up behind me and goes 'Boo!'. 彼が背後から忍び寄って「うわっ!」と驚かせるのは、本当に嫌だ。 I got spooked when he suddenly scared me from behind. I really hate being startled like that. 彼が突然背後から驚かせた時、私はびっくりした。「そんな風に驚かされるのは本当に嫌だ」。 Being scared offとbeing spookedは両方とも恐怖や驚きを表現しますが、異なる状況や強度で使われます。Being scared offは、何かが特に恐ろしいか脅威と感じられ、その結果としてその場から逃げ出すことを指します。これは、恐ろしい状況や人、場所から避けるために使われます。一方、being spookedは、一時的な驚きやショックを表し、怖がるがすぐにその恐怖が消えることを意味します。これは、突然の音や予期しない出来事に対する反応として使われます。

続きを読む

Taki0207

Taki0207さん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

0 199

She's always nitpicking about irrelevant things, she's a master at finding faults in others. 彼女はいつも関連のない事まで細かく注意してきます、彼女は他人のあら捜しの達人です。 「Nitpicking」は、些細な欠点や細かい過ちを厳しく指摘する行為を指す英語のスラングです。これは、必要以上に小さな問題にこだわり、大きな視点を見失ってしまうことを含みます。ニュアンスとしては、あまりにも細かいことを突っ込むので相手をいらつかせる、または不必要に難癖をつけるという意味合いがあります。例えば、プロジェクトの進行中に、全体の流れよりも個々の小さなミスをあげつらうような場合に使われます。 She's always splitting hairs, she's a master at finding fault with others. 「彼女はいつも細かいところにまで注意を払っている、他人のあら捜しの達人だよ。」 She's always finding fault, even in irrelevant matters. 彼女は関係ないことまで細かく注意し、常に他人のあら捜しをしています。 Splitting hairsは、細部に過度にこだわることや、些細な違いを議論することを指す表現です。一方、finding faultは、他人の間違いや欠点を見つけ出すこと、特に批判的な意図で使われます。例えば、ある人がプロジェクトの細部について厳密な議論を始めた場合、他の人は「あなたは毛を割るようなことをしている」と言うかもしれません。一方、同じ人が他人の作業に対して批判的なコメントを繰り返す場合、「あなたは常に欠点を探している」と言われるかもしれません。

続きを読む

Taki0207

Taki0207さん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

0 386

It's still this bright even at 6 o'clock. The days are really getting longer. 「6時でもまだこの明るさだね。日がだんだん長くなってきているね。」 このフレーズは、通常の夕方の明るさと比べて現在の光量が予想以上であることを表しています。例えば、春や夏の長い日中に使用することができます。また、新しい地域に移動したときや、日照時間が変わる季節の変わり目など、日没時間が自分の予想と異なった場合にも使えます。 I can't believe it's still this bright at 6 o'clock. The days are really getting longer. 「信じられない、6時なのにまだこんなに明るいんだ。日がだんだん長くなってきたね。」 It's surprising how bright it still is at 6 o'clock. 「6時でもまだこんなに明るいなんて驚きだね。」 「Can't believe it's still this bright at 6 o'clock.」は個人的な驚きや感情を強調しています。「信じられない」は直訳すると「信じられない」という強い感情を表現します。一方、「It's surprising how bright it still is at 6 o'clock.」はより客観的で、事実を述べているだけで、個人的な感情はあまり含まれていません。なので、前者は自分自身の驚きを強調したいとき、後者は事実を単純に述べたいときに使われます。

続きを読む

Taki0207

Taki0207さん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

0 332

My brother is always trying to pull the wool over my eyes by tripping me up in different ways. 兄はいつも何かと足を出して私を転ばせようと、私の目を欺こうとしています。 「Pull the wool over someone's eyes」とは、直訳すると「誰かの目に羊毛を被せる」となり、主に英語圏で使われる慣用句です。この表現は、誰かをだます、あるいは真実を隠すというニュアンスを持っています。例えば、友人が自分にウソをついている場合や、誰かが自分のミスを隠そうとしているような状況で使えます。 My brother is always trying to pull a fast one on me by tripping me up. 兄はいつも私を転ばせるために何かと企んでいるんだ。 My brother always tries to take me for a ride because he's so mean. 兄はとても意地悪なので、いつも何かと私をだまそうとします。 「Pull a fast one on someone」は誰かをだまして、自分の利益のために何かをすることを指します。一方、「Take someone for a ride」は誰かをだます、または詐欺に巻き込む、より重大な行為を指します。前者は一時的かつ軽度な行為に使われ、後者はより深刻な詐欺行為に使われます。

続きを読む