プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

皆さん、こんにちは!私の名前はTaki0207です。私は現在ギリシャに住んでおり、異文化環境の中で英語教育に従事しています。この国際的な経験は、私の英語教育へのアプローチに大きな影響を与えています。

私の英語の旅は、フィンランドでの留学から始まりました。そこでの学びは、英語を非母語とする環境でコミュニケーションを取る際の重要性を私に教えてくれました。また、異文化との接触は、私の言語教育法に多様性と柔軟性をもたらしました。

英検では最高レベルの資格を取得しています。これは、複雑なテキストの理解や表現における私の能力を示しています。さらに、IELTSではスコア7.5を達成し、国際的な基準での私の英語スキルが高いレベルにあることを証明しています。

皆さんの英語学習に関する質問や疑問に対して、私は皆さんをサポートし、英語学習の楽しさを共有したいと思っています。文法、発音、リスニング、スピーキングスキルに関するアドバイスから、文化的な理解に至るまで、私の経験と専門知識を活かして皆さんを支援します。一緒に英語の冒険を楽しみましょう!

0 694
Taki0207

Taki0207さん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

He's always getting into trouble because he has a bad track record. 彼は常に問題を起こしている。それは彼が良くない経歴を持っているからだ。 「Having a bad track record」とは、過去の行動や結果、実績が悪いという意味です。ビジネスやスポーツなどの成績、学業の成績、または個人の行動パターンなどを指すことが多いです。例えば、会社が連続して赤字を出している場合や、スポーツ選手が連続して試合に負けている場合に「bad track record」と言えます。また、個人が約束を破ったり、ルールを守らなかったりするパターンが続いている場合もこの表現を使います。 I knew those kids were up to no good, that's why trouble always follows them. あの子たちはいつも何か悪さをしているから、問題がついて回るんだと思っていました。 He's experiencing these problems because he's a habitual wrongdoer. 彼がこれらの問題を経験しているのは、彼が日頃から行いが悪いからです。 Being up to no goodは一時的な行動や意図を指す非公式な表現で、通常はあまり深刻な悪事を指しません。例えば、子供が秘密裏にお菓子を食べるなど。一方、Being a habitual wrongdoerは一貫して不適切または違法な行動を繰り返す人を指します。これはより深刻な犯罪行為や道徳的に誤った行為を指す場合が多く、個人の特性を指すことが多いです。

続きを読む

0 277
Taki0207

Taki0207さん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

I overslept, messed up my presentation, and just as I was about to leave after working overtime, it started to pour. When it rains, it pours. 寝坊したし、プレゼンも失敗したし、残業して帰ろうとしたら大雨が降ってきた。まさに「当たり前のように、良くないことが重なる」日だ。 「When it rains, it pours」は、「災いは重なるものだ」や「良いことがあると次から次へと起こる」といった意味を持つ英語の慣用句です。つまり、一度何かが起こると、それが連鎖的に多くの事象を引き起こすというニュアンスを持ちます。例えば、問題が一度起きると次々と新たな問題が発生するような時や、一度良いことが起きると次々と良いことが起こるような時に使えます。 As if oversleeping and messing up my presentation weren't bad enough, it started pouring rain when I was about to go home after working overtime. Talk about adding insult to injury. 寝坊してプレゼンも失敗した上に、残業して帰ろうとしたら大雨が降ってきた。まさに災難が重なる一日だ。 I overslept, botched my presentation, and just as I was about to leave after working overtime, it started pouring rain. It's just one thing after another today. 寝坊したし、プレゼンは失敗したし、残業して帰ろうとしたら大雨が降ってきた。今日は本当に踏んだり蹴ったりだ。 Adding insult to injuryは、すでに不快な状況がさらに悪化する場合に使います。一方、One thing after anotherは、ひとつの問題が解決される前に次の問題が生じるような連続的な困難や不運を表現する際に使います。両者はともにネガティブな状況を描写しますが、Adding insult to injuryは既存の問題が深刻化すること、One thing after anotherは新たな問題が次々と生じることを強調します。

続きを読む

0 1,510
Taki0207

Taki0207さん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

I've been trying to do moderate exercise since it was suggested at my health check-up. 健康診断で指摘されて以来、適度な運動をするように心がけています。 「モデレートエクササイズ」は、適度な運動を指す英語表現です。ハードなエクササイズ(激しい運動)とライトなエクササイズ(軽い運動)の中間程度の強度の運動を示します。例えば、速歩、ゆっくりとしたジョギング、自転車に乗るなどが該当します。心拍数が上昇し、汗をかく程度の運動強度を指し、一般的に健康維持・向上やダイエットに好ましいとされています。この表現は、医師やトレーナーとのカウンセリング、健康情報の記事や専門書、フィットネスクラブのプログラムの説明などで使われます。 I've been trying to engage in regular physical activity since it was recommended during my health check-up. 健康診断で指摘されたので、定期的に適度な運動をするように心がけています。 I've been making an effort to do appropriate exercise since it was pointed out in my health check-up. 健康診断で指摘されたので、適度な運動をするよう心がけています。 Regular physical activityは一般的な身体活動に対する広範な言葉で、運動だけでなく、家事や庭仕事、階段の昇降なども含みます。一方、Appropriate exerciseは特定の目的(筋力増強、体重減少など)に合った適切な運動を指すより具体的な表現です。例えば、医師やトレーナーが特定の健康状態やフィットネス目標に合わせた運動を推奨する際に使われます。従って、これらのフレーズは使い分けられ、それぞれの状況や目的によって適切に選ばれます。

続きを読む

0 238
Taki0207

Taki0207さん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

Can I wait inside? It's too hot out here. 「中で待つことは出来ますか?外は暑すぎます。」 「Can I wait inside?」は、「中で待つことは可能ですか?」という意味です。寒い日や雨の日など、外で待つのが不便な状況や、店や事務所などの建物の中で待つことが適切な状況で使います。あるいは、早く到着してしまった会議や予約時間前に、他の人を邪魔しない場所で待つことを許可してもらうためにも使えます。また、安全性を確保するために建物の中で待つことを求める場合にも使われます。 It's pretty hot out here, is it possible for me to wait inside? 「ここは結構暑いんです。中で待つことは出来ますか?」 It's really hot out here, may I wait indoors? ここは本当に暑いので、中で待つことは出来ますか? Is it possible for me to wait inside?は自分の行動が物理的に可能かどうかを問う表現です。一方、May I wait indoors?は許可を求める表現で、敬語的で公式な状況でよく使われます。したがって、前者はカジュアルな状況や、自分が待つ場所に制限があるか確認したいときに使います。後者はより公式な状況や、他人の私有地で待つときなどに使います。

続きを読む

0 218
Taki0207

Taki0207さん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

It's a movie that was a big hit worldwide. 「それは世界中で大ヒットした映画です。」 「Big hit」とは、大成功や大当たりといった意味を持つ英語の表現です。映画、音楽、商品、イベントなどが予想以上に成功した時や、大きな人気を博した時に使います。具体的な使うシチュエーションとしては、「その新商品は大ヒットした」や「彼の新曲はビッグヒットした」などといった文脈で使われます。また、スポーツなどで大きな成功を収めたプレイや試合に対しても使われることがあります。 Your Name is a smash hit movie all over the world. 「君の名は。」は世界中で大ヒットした映画です。 It's a movie that was a blockbuster hit worldwide. 「それは世界中で大ヒットした映画です。」 Smash hitとBlockbusterは共に大成功を意味しますが、一般的には異なるコンテキストで使われます。Smash hitは主に音楽、劇、あるいはテレビ番組の大成功を指すのに対し、Blockbusterは映画や書籍の大成功、特に商業的な成功を指すのが一般的です。また、Blockbusterはより大規模な成功を示すことが多く、大予算の映画や大手出版社のベストセラー書籍などに使われます。一方、smash hitは規模に関係なく使用されます。

続きを読む