プロフィール
Taki0207
英語アドバイザー
日本
役に立った数 :17
回答数 :3,240
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
皆さん、こんにちは!私の名前はTaki0207です。私は現在ギリシャに住んでおり、異文化環境の中で英語教育に従事しています。この国際的な経験は、私の英語教育へのアプローチに大きな影響を与えています。
私の英語の旅は、フィンランドでの留学から始まりました。そこでの学びは、英語を非母語とする環境でコミュニケーションを取る際の重要性を私に教えてくれました。また、異文化との接触は、私の言語教育法に多様性と柔軟性をもたらしました。
英検では最高レベルの資格を取得しています。これは、複雑なテキストの理解や表現における私の能力を示しています。さらに、IELTSではスコア7.5を達成し、国際的な基準での私の英語スキルが高いレベルにあることを証明しています。
皆さんの英語学習に関する質問や疑問に対して、私は皆さんをサポートし、英語学習の楽しさを共有したいと思っています。文法、発音、リスニング、スピーキングスキルに関するアドバイスから、文化的な理解に至るまで、私の経験と専門知識を活かして皆さんを支援します。一緒に英語の冒険を楽しみましょう!
The cheese with a strong moldy flavor is called Blue Cheese in English. カビのクセの強いチーズは英語でBlue Cheeseと呼ばれます。 ブルーチーズは独特の強い風味とカビが特徴のチーズで、一部人には受け入れられにくい味わいもありますが、その深みとコクはチーズ好きにはたまらないものがあります。ワインとの相性が良く、パーティーやちょっとしたおもてなしの一品として使われます。また、サラダやパスタ、リゾットなどの料理にトッピングしたり、ソースの材料としても用いられます。特別な日の食事や、大人の時間を楽しむシチュエーションにピッタリな食材です。 The cheese with a strong mold flavor is called Bleu Cheese in English. カビの風味が強いチーズは英語では Bleu Cheeseと呼ばれています。 In English, the cheese with a strong mold taste, often referred to as blue mold cheese, is called Green Mold Cheese. 英語では、カビのクセが強いチーズを「青カビチーズ」と呼びますが、これを「Green Mold Cheese」と言います。 Bleu CheeseとGreen Mold Cheeseは、基本的に同じタイプのチーズを指しますが、通常、ネイティブスピーカーは日常的にbleu cheeseの表現を使います。Green Mold Cheeseは、チーズの製造プロセスや特性を詳細に説明するときに専門家が使用する可能性がありますが、一般的な会話ではあまり使われません。したがって、レストランで注文するときやスーパーマーケットで買い物をするときなど、日常的な状況ではbleu cheeseの方が一般的です。
You believe things so easily, don't you? 「あなた、すぐに物事を信じちゃうよね?」 「あなたは何でもすぐに信じちゃうんだね?」というニュアンスのフレーズです。誰かが他人の話や情報をすぐに信じやすいときや、疑問を持たずに受け入れてしまう性格を指摘する際に使います。また、誤解や間違った情報を信じてしまった人を軽く戒める場面でも使用可能です。 He really falls for anything, doesn't he? You're quite gullible, aren't you? 「彼は本当に何でも信じてしまうよね。君もすごく騙されやすいよね?」 You fall for anything, don't you? 「あなた、何でも信じちゃうよね?」 You're quite gullible, aren't you?は、相手が簡単に他人の言葉を信じてしまう性格を指摘する時に使われます。一方、You fall for anything, don't you?は、相手が詐欺やトリックに繰り返し引っかかる傾向を指摘する時に使われます。前者は信じやすさを、後者はだまされやすさを強調します。
Despite being on a diet, I ended up eating too much after all. ダイエット中なのに、結局食べすぎてしまいました。 「I ended up eating too much after all」は「結局、やっぱり食べすぎてしまった」という意味です。この表現は、自分が食べ過ぎないようにと思っていたにも関わらず、結局はたくさん食べてしまったという状況で使います。自己批判や後悔を込めた発言で、例えばダイエット中についつい食べてしまった、食事会で控えようと思っていたのにたくさん食べてしまった、などのシチュエーションに使えます。 I'm on a diet, but turns out, I overate. ダイエット中なのに、結局食べすぎちゃったんだ。 Even though I'm on a diet, I wound up stuffing myself, after all. ダイエット中なのに、結局食べ過ぎてしまいました。 Turns out, I overate.は自分が思っていた以上に食べてしまったときに使います。対して、I wound up stuffing myself, after all.は自分が大量に食べるつもりはなかったのに、結局そうなってしまったときに使います。前者は単に過食を指しますが、後者は食べ過ぎることへの予測または意図が含まれます。
That dish on the cooking show looks delicious. Let's try making it tonight. テレビの料理コーナーのおかずが美味しそうだね。今晩作ってみよう。 「Let's try making it tonight.」は「今夜、それを作ってみよう」という意味です。何か新しい料理を作る、新しいプロジェクトを始める、新しいアイデアを試すなど、何か新しいことを試してみようと提案する際に使います。また、誰かと一緒に何かを作りたい、試したいという協力的な意志を示す表現でもあります。明確な目標があり、その達成に向けて行動を起こそうとする意欲的なニュアンスが含まれています。 That dish on the cooking show looked delicious. Let's give it a shot tonight. その料理番組のおかず、おいしそうだったね。今晩作ってみよう。 That dish on the cooking show looked delicious. How about we whip it up tonight? テレビの料理コーナーの料理が美味しそうだったね。今晩作ってみようか? 「Let's give it a shot tonight」は新しいことを試す、あるいは難しいことに挑戦する際に使います。一方、「How about we whip it up tonight」は料理や飲み物を作るといった、具体的なものを作成する際に使います。このフレーズはカジュアルで、何かを早く、あるいは即席で作ることを示します。
He was raised freely in the countryside, which is probably why he's so outgoing. 彼は田舎でのびのびと育てられたんだろう、だからそんなにおおらかなんだと思う。 「Raised freely in the countryside.」は、「自由に田舎で育てられた」という意味です。これは、都会の規則や制約から離れて、自然の中でストレスなく育つことを強調しています。この表現は、人々が自然環境で育ったと説明するときや、動物が自由に走り回ることができる自然な環境で育てられたことを強調するときに使われます。また、人々が自分の生活や成長の経験を語る際にも使用されます。 He grew up carefree in the countryside, which explains his laid-back attitude. 彼は田舎でのびのびと育ったので、そのおおらかな態度が説明できます。 He blossomed in the rural simplicity. 彼は田舎の素朴さの中で大きく成長しました。 Grew up carefree in the countrysideは、田舎での無邪気で自由な子供時代を表しています。一方、Blossomed in the rural simplicityは、田舎のシンプルな生活の中で個人が成長し、繁栄したことを示しています。前者はより子供時代の自由と楽しさを強調し、後者は個人の成長と成熟を強調します。これらの表現は、話者が自身または他人の田舎での生活を語る際に使用されます。