プロフィール

英語系資格

英検1級、TOEIC915点

海外渡航歴

自己紹介

現在、大学の国際系学部に在籍しており、帰国子女として英語をネイティブレベルで使うことができます。
英語関連の業務に関しては自信を持っています。

0 495
rickdthesavage

rickdthesavageさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

1. My life has changed completely. 人生が180度変わりました。 have changed completely: 完全に変わる(動詞+副詞) 例文で have changed (過去完了)を使う理由は過去の出来事が現在まで影響を与えているためです。 A: I heard you got married! 結婚したんだって? B: Yeah, my life has changed completely. うん、人生が劇的に変わった。 2. My life took a 180-degree turn. 人生が180度変わりました。 take turn: 方向が変わる(動詞句) took a 180-degree turn は180度方向転換することを意味します。 A: How has life been since you got married? 結婚してからどう? B: My life took a 180-degree turn. Everything is different now. 人生が180度変わったよ。今はすべてが違うよ。 3. Everything in my life has turned around. 人生が180度変わりました。 turn around: 好転する、一変する(句動詞) A: How's married life? Have you gotten used to it? 結婚生活はどう?慣れた? B: Yeah, completely. Since getting married, everything in my life has really turned around. うん、もうすっかり。結婚して、私の人生は本当に180度変わったよ。 補足 My life has turned upside down.「人生がひっくり返った」という表現もありますが、こちらは良くも悪くも劇的な変化があったというニュアンスになります。 ポジティブな変化を強調したい場合は、for the better (良い方向に)を付けて My life has changed for the better. (人生が良い方向に変わった)と言うこともできます。 参考にしてみてください。

続きを読む

0 191
rickdthesavage

rickdthesavageさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「逆にアリ」は上記のように表現できます。 1. Actually, it kind of works. 逆にアリだね。 actually:(副詞)実は、意外と kind of: わりと、いくぶん、どちらかと言えば ・曖昧さを表すようなときに使います。 work: 上手くいく(動詞) 直訳は「実は意外とうまくいっている」です。 「逆にアリ」は、やってみたら意外とアリだったという意味なので、「(予想と反して)実はうまくいっている」という言い方でニュアンスが伝わります。 例)I thought mixing sweet and salty flavors was weird, but actually, it kind of works. 甘いのとしょっぱいのを混ぜるのって変だと思ってたけど、逆にアリかも。 2.Weirdly enough, it’s not bad. 意外にも悪くないね。 weirdly enough:妙なことに、意外にも(副詞句) enough はここでは強調の役割を果たし、妙なことに十分 weirdly enough =妙なことにや不思議とといった意味になります。 例)weirdly enough, it’s not bad. 不思議と悪くないね。 3.Strangely, I don’t hate it. 不思議と嫌いじゃない strangely(副詞):奇妙なことに、不思議と(副詞) weirdly と似ていますが、 strangely はもう少しフォーマルな言い回しです。 「最初はナシだと思ったけど、よく考えたらアリかも?」というニュアンスを伝えます。 例)This outfit is kind of unusual… but strangely, I don’t hate it. この服ちょっと変だけど… 逆にアリじゃね? このようにこれらのフレーズは会話表現でよく使用されます。 是非参考にしてみてください。

続きを読む

0 198
rickdthesavage

rickdthesavageさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「キャパオーバーだわ」は英語で上記のように表現できます。 overwhelmed は「圧倒されている」「自分の限界を超えている」という意味です。この言葉は、物事や感情、状況が多すぎて自分で対処することができないときに使われます。 例えば仕事やタスクが非常に多くて、そのすべてをこなすのが難しい状態を表現する時にぴったりです。 over- は接頭辞(せっとうじ)と呼ばれるもので「超える」「過剰な」という意味があります。 例) Over-work = 過労など これによって、もともとの意味が「限界を超えている」「あふれんばかりの」という強い意味になります。 whelm は「圧倒する」という意味の動詞ですが、日常的にはあまり使われません。そのため、overwhelmed という形で使われることが一般的です。 この表現は、口頭でも使いますが、同僚や上司とのチャットのやりとりでよく見かけます。海外だと自分の意見をはっきりと伝えるのでよく見るフレーズです。 例) A: How’s everything going with your work? 仕事、どう進んでる? B: I’m overwhelmed. There’s so much to do, I can’t keep up. キャパオーバーだわ。やることが多すぎて、追いつけないよ。 このように、I’m overwhelmed を使うことで、自分の限界を超えて忙しさに押し潰されそうな気持ちを伝えることができます。 参考にしてみてください。

続きを読む

0 404
rickdthesavage

rickdthesavageさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「最高かよ」は、上記のように表現できます。 1. lit は「最高」「めちゃくちゃ良い」「テンションが上がる」など、何かが非常に楽しい、エキサイティングである時に使うスラングです。ライブやパーティーなどで盛り上がったときにピッタリの表現です。 This is は「これが」という意味です。 例) A: Wow, the energy in this concert is amazing! わあ、このコンサートの雰囲気すごいね! B: Yeah, this is lit! うん、最高かよ! 2. This is fire! fire は「めちゃくちゃすごい」「超良い」という意味で、lit と似た意味合いで使えます。盛り上がっている状況にぴったりです。 例) The crowd is going wild! This is fire! 観客が大興奮してる!最高かよ! どちらとも若い人が使っているイメージです。 ぜひ参考にしてみてください。

続きを読む

0 176
rickdthesavage

rickdthesavageさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「ナシよりのアリ」は上記のように表現できます。 I’d say は I would say の短縮形で、「私なら~と言うだろう」「~かなと思う」という意味です。少し曖昧な表現にする役割を持っています。 yes は「アリ(OK、賛成)」を意味します。 but は「でも」「しかし」を表し、逆接になることを意味します。 just barely は「かろうじて」「ギリギリで」という意味です。これによって、「完全にアリではないが、ナシとも言えない」というニュアンスを表現できます。 このフレーズは、「どちらかと言えばアリだけど、本当にギリギリ」といったニュアンスを伝えたいときに使われます。ネイティブが使用する中でも少しフォーマルな表現方法です。 例) A: Do you think this color suits me? この色、私に似合うと思う? B: I’d say yes, but just barely. A darker shade might be better. うーん、ナシよりのアリかな。暗めの色のほうがいいかも。 参考にしてみてくだい。

続きを読む