プロフィール

  • Instagram
  • Youtube

英語系資格

海外渡航歴

オーストラリア(ワーキングホリデー)1年、イギリス(YMS)1年

自己紹介

こんにちは!Shoheiと言います。
英語の勉強、一緒に頑張りましょう!

0 34
Shohei

Shoheiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

1. outstanding 傑出した 想像を絶するくらいの素晴らしさを表現するときに使う形容詞で、「抜群の、優秀な」という意味を持ちます。 The pianist's performance is outstanding! あのピアニストの演奏は傑出している! 2. exceptional 傑出した 「例外的なほど素晴らしい」という意味で、通常よりもずっと優れていることを表します。特別で際立った演奏に使われます。 Her playing is exceptional; it’s a privilege to hear her live. 彼女の演奏は傑出していて、生で聴けるのは貴重な体験だ。 privilege: 光栄に思う機会、特権

続きを読む

0 248
Shohei

Shoheiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「内包物はなんですか?」は、英語で上記のように表現することができます。 inclusions は「内包物」を指し、天然石や宝石の中に含まれる異物や鉱物のことを聞くことができます。複数形の s をつけることを忘れないようにしましょう。 What are the inclusions in that stone? その石の内包物はなんですか? また、「なんですか?」と聞く代わりに、「何か内包物があるか?」と聞く以下の表現も使うことができます。 Does this stone have any inclusions? この石には何か内包物がありますか? ちなみに inclusion は、ビジネスにおいては、企業内の従業員がそれぞれの個性や能力、考え方を認め合いながら活躍できている状態を意味します。

続きを読む

0 207
Shohei

Shoheiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

1. infighting 内輪もめ グループや組織内での「内輪もめ」や「内部対立」を指します。特に意見や利害の対立が原因で起こることが多いです。 The family is dealing with some serious infighting over the inheritance. その家族は遺産を巡って深刻な内輪もめに直面している。 inheritance: 遺産 2. internal conflict 内輪もめ internal は「内部の、内在する」、conflict は「論争、争い」で、合わせて「内部の対立」という意味で、グループや家族の中での意見の食い違いを指す表現です。 There has been a lot of internal conflict within the family recently. 最近、家族の中で多くの内輪もめが起こっている。

続きを読む

0 184
Shohei

Shoheiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「二重基準」は、英語で上記のように表現することができます。 double は「二重の」、standard は「基準」で、そのまま合わせて「二重基準」です。英語でそのまま「ダブルスタンダード」と言うこともあります。 This avoids the double standard and finally addresses the issue realistically. これは二重基準を避けるもので、やっと現実的に問題に対処している。 avoid: 避ける address: 対処する realistically: 現実的な方法で、リアルに また、double standard には、状況や相手によって相反する2つの基準を使い分けることを意味する表現でもあるので、使い方には気をつけましょう。 例: He is saying A, while she is saying B, which reflects a double standard. 彼はAと言っているけれども、彼女はBと言っていて、これは二重基準を反映している。

続きを読む

0 199
Shohei

Shoheiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

1. two bows, two claps, one bow 二礼二拍手一礼 bow は「礼」、「お辞儀をする」という意味です。「バウ」と読むので発音には気をつけましょう。 clap は「拍手」を意味します。最初は「二礼二拍手」なので、複数形にすることを忘れないようにしましょう。 The traditional way of paying respects involves two bows, two claps, one bow. 参拝方法で二礼二拍手一礼というのがあります。 traditional way: 伝統的な方法 pay respects: 参拝する 2. two bows, two claps, and a final bow 二礼二拍手一礼 こちらは、最後の一礼を、最後であると強調するために final を使って表しています。 There is a worship ritual called "two bows, two claps, and a final bow. 参拝方法で二礼二拍手一礼というのがあります。 worship: 参拝 ritual: 儀式

続きを読む