プロフィール
役に立った数 :8
回答数 :2,752
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
オーストラリア(ワーキングホリデー)1年、イギリス(YMS)1年
自己紹介
こんにちは!Shoheiと言います。
英語の勉強、一緒に頑張りましょう!
I mustered the courage to confess, but I ended up being brushed off. 勇気を持って告白したのに、はぐらかされて終わってしまった。 「brush off」は本来は「ブラシで払いのける」という意味ですが、転じて「人の言葉などをはねのける、言うことに耳を貸さない」などの意味も持っています。受け身の「brushed off」という形にすることで、「はぐらかされる」というニュアンスを表現することができます。 例) She brushed off the answer. 彼女は答えをうまくあしらった。 「end up」は「結果的に〜することになる」という意味で、過去形の「ended up」にすることで「はぐらかされて終わってしまった」と言うことができます。 例) My confession ended up failing. 私の告白は失敗に終わった。 「告白する」は「confess」という動詞を使います。「courage」は「勇気」を意味し、「musuter」は「集める、奮い起こす」という意味で、合わせて「勇気を出す」という表現になります。
The battery life is completely different. The new phone has a much longer battery life than the old one. バッテリーの持ちが全然違う。新しいスマホのバッテリーは古いものよりずっと長いよ。 「バッテリー」は英語でもそもまま「battery 」と言います。「寿命」を意味する「life」をつけて「battery life」で「バッテリーの持ち」を表すことができます。「違う」は「different」という形容詞を使い、「全然」は「completely」を使って表現することができます。 また、「全然違う」ということは、バッテリーの持ちが「とても良い」ということなので、「better」を使って表現することも可能です。 例) The battery life of my new phone is significantly better than my old one. 新しいスマホのバッテリーの持ちは古いものよりかなりいいよ。 「significantly」は「大幅に、かなりの」という意味の副詞です。
1. What is the recommended year interval for replacing it? 何年おきに買い替えるのがおすすめですか? 「year interval」で「何年おき」を表現できます。「推奨される」を意味する「recommended」をつけて「お勧めの期間」を表します。「replace」は「交換する、置き換える」という意味です。直訳すると「それを交換するためのお勧めの期間は何年ですか?」となります。 2. How many years should you wait before getting it? 何年おきにiPhoneを買い替えるのがおすすめですか? 「How many years~?」で「何年?」を聞く質問をすることができます。「should you wait」は「あなたは待つべきですか」という意味なので「How many years should you wait?」で「何年待つべきですか?」となります。「before getting it」は「それを手にいれる前に」という意味で、全文を直訳すると「それを手にいれる前に、何年待つべきですか?」となり「何年おきに買い替えるのがおすすめですか?」というニュアンスを表すことができます。
1. Where else? 他にどこ? 「Where」は「どこ」という意味の疑問詞で、「else」は「他に」という意味の副詞です。組み合わせて「Where else?」で「他にどこ?」と表現することができます。 2. Any other places? 他にどこ? 「Any other」は「他に何か」という意味のフレーズで、「places」は「場所」という意味の名詞の複数形です。他の候補をいくつか聞きたい場合は複数形にし、一つでいい場合は「Any other place?」と単数形にするといいでしょう。 3. Anywhere else? 他にどこ? 「anywhere」は「どこか」という意味の副詞です。 ちなみに「候補」は「suggestion」や「option」を使って表現します。 例) Do you have any other suggestions? 他にどこか候補はある? Are there any other options? 他に候補はありますか?
1. Why don't you get married then? だったらもう結婚したら? 「Why don't you~?」は直訳すると「なぜあなたは〜しないの?」ですが、「〜したらどう?」という提案を表す一般的な表現で、日常会話やビジネスシーンでも幅広く使われます。「結婚する」は「marry 」という動詞を使いますが、「marry」単体で使う場合は「誰と結婚するか」を明示する必要があります。「get married」は「誰と結婚するかを特定しないとき」に使用します。 例) I want to marry you today. 今日あなたと結婚したい。 Will you marry me? 私と結婚してくれますか? 「だったら」は「then」を使って表現することができます。文頭、文末どちらにおくことも可能です。 2. Then why don't you two tie the knot? だったらもう結婚したら? 「tie the knot」は「結婚する」という意味のイディオムです。ネイティブキャンプのデイリーニュースの記事に「Baseball Star Ohtani Ties the Knot」という記事があります。ぜひテキストを選んでレッスンを受けてみてください。以下URLです。 https://nativecamp.net/textbook/page-detail/2/24203