プロフィール
役に立った数 :16
回答数 :7,468
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
オーストラリア(ワーキングホリデー)1年、イギリス(YMS)1年
自己紹介
こんにちは!Shoheiと言います。
英語の勉強、一緒に頑張りましょう!
「ホラ貝」は、上記のように表せます。 conch : 巻き貝(名詞) ・特に大きくて渦巻き状の海の貝を表します。「コンク」または「コンチ」と読みます。 shell : 殻、貝殻 合わせて「巻き貝の殻」となり、ラッパのように鳴らす「ホラ貝」を表せます。 また、楽器として扱うということを強調するため、「ラッパ」という意味の horn をつけるとよりわかりやすいでしょう。 A conch shell horn is a large seashell used like a trumpet. ホラ貝は、ラッパのように吹く大きな貝のことです。 seashell : 海の貝殻(名詞) trumpet : トランペット、ラッパ(名詞)
お笑い芸人のコンビ名は固有名詞なので、英語でもそのまま Pekopa と言うのが一般的です。最初の文字は大文字にして表します。 Pekopa is a Japanese comedy duo. ペコパは日本のお笑いコンビです。 comedy : お笑い、コメディ(名詞) duo : コンビ(名詞) さらに、ペコパの芸風は以下のように紹介できます。 例: They are known for being kind and funny. Instead of making fun of others, they say nice things. 彼らは親切で面白いことで知られています。他人をからかうのではなく、良いことを言います。 instead of : 〜の代わりに
「かかと」は上記のように表せます。「ヒール」と読みます。足の後ろの下部を指します。 My heel hurts. かかとが痛いんだよ。 hurts : 痛む(動詞) I think I have a blister on my heel. かかとに靴ずれができたみたい。 blister : まめ、発疹(名詞) ・かかとにできるまめなので「靴ずれ」を意味します。 他にも足の部位の英語表現を紹介します。 foot : 足(足首より下) ・複数形は feet です。 toe : 足の指 sole : 足の裏 instep : 甲(足の上面) arch : 土踏まず ankle : 足首 shin : すね calf : ふくらはぎ ・複数形は calves です。 thigh : 太もも
「箸休め」は上記のように表せます。 palate : 味覚(名詞) ・「パレト」と読み、最初の a にアクセントをおきます。 cleanser : クレンザー、洗剤(名詞) ・「クレンザー」と読みます。本来は「洗剤」を指しますが、今回は「洗うもの」という意味で使われます。 料理の間に口の中の味をリセットするために食べたり飲んだりするものを指します。「お口直し」や「箸休め」を意味するフレーズです。特にコース料理や寿司などで使われます。 It was served as a palate cleanser. それは箸休めとして出されました。 served : 出された、提供された(動詞 serve の過去形)
1. change a tire タイヤ交換(する) change : 交換する(動詞) a tire : タイヤ(名詞) 1本のタイヤを交換するときに使う表現です。 I need to change a tire because it is old. 古いからタイヤを交換しなきゃ。 2. replace the tires タイヤ交換(する) replace : 取り替える、交換する(動詞) こちらは、すべて、または複数本のタイヤを交換する時に使う表現です。replace は「元のものとは別のものに取り替える」というニュアンスです。一方、1の change は「古いものを新しいものに交換する」というニュアンスで使われます。 I replaced the tires last week. 先週、タイヤを交換しました。
日本