プロフィール
役に立った数 :8
回答数 :2,768
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
オーストラリア(ワーキングホリデー)1年、イギリス(YMS)1年
自己紹介
こんにちは!Shoheiと言います。
英語の勉強、一緒に頑張りましょう!
1. What's bothering you? どんな悩み事がありますか? 「bother」は「心配させる、悩ませる」という意味の動詞で、「何があなたを悩ませていますか?」と直訳でき、「どんな悩み事がありますか」のニュアンスを表せます。 You seem a bit down. What's bothering you? ちょっと元気がないように見えるけど、どんな悩み事がありますか? down: 落ち込んだ、元気がない 2. Is there something on your mind? どんな悩み事がありますか? 直訳すると、 「何か気にかかっていることがありますか?」で、少し丁寧な表現です。悩みを聞き出すのに柔らかい言い回しです。 You look distracted. Is there something on your mind? なんだか気が散っているように見えるけど、何か悩んでいることがあるの? distracted: 注意をそらされた、気の散った
1. Please prepare a bento. お弁当にしてください。 「bento」と言うと海外でも日本の弁当の意味が通じます。「prepare」は「準備する」で、「お弁当にしてください(作ってください)」というニュアンスを表せます。 Please prepare a bento for my trip tomorrow. 明日の遠足のためにお弁当を作ってください。 2. Can you make me a packed lunch? お弁当にしてください。 「packed lunch」は英語で「持ち帰りランチ」という意味ですが、「弁当」のニュアンスを表すことができます。 Can you make me a packed lunch for tomorrow's school trip? 明日の遠足用にお弁当を作ってくれますか?
1. Do you want to go out for lunch? ランチを食べに行きませんか? 「go out」は「外へ出る、外出する」という意味です。「go out for lunch」で「お昼ご飯のために外へ出る」で、「ランチを食べに行く」というニュアンスを表せます。 Do you want to go out for lunch later? We have some time. 後でランチを食べに行きませんか?時間があるので。 2. How about grabbing lunch together? ランチを食べに行きませんか? 「How about~?」は「〜はどうですか?」と相手にカジュアルに提案する表現です。 「grab lunch」は直訳すると「ランチをつかむ」ですが、「さっとランチを取る」という意味です。 How about grabbing lunch together? I know a great place nearby. 一緒にランチを食べに行きませんか?近くにいいお店を知っています。 nearby: 近くに
1. Do you prefer Japanese or Western food? 和食、洋食どちらが好きですか? 「prefer」は「の方が好きである」を意味する動詞です。「和食」は「Japanese food」、「洋食」は「Western food」といい、「和食か洋食」なので「Japanese or Western food」とまとめて表します。 When dining out, do you prefer Japanese or Western food? 外食するとき、和食と洋食どちらが好きですか? dining out: 外食する 2. Which do you like more, Japanese or Western cuisine? 和食、洋食どちらが好きですか? 「cuisine」は「クイジン」と読み、2つ目の「i」にアクセントを置きます。「料理」を意味する名詞です。 I’m curious, which do you like more, Japanese or Western cuisine? ちょっと気になるんだけど、和食と洋食のどちらがもっと好き?
1. I'm feeling sticky from the sweat. 汗でべたつきます。 「sticky」は「ベタベタする」、「sweat」は「汗」という意味で、汗でベタつくを表すことができます。 After working out in this heat, I'm feeling sticky from the sweat. この暑さの中で運動した後、汗でべたついています。 2. I'm getting sticky. 汗でべたつきます。 「get sticky」でも「(汗で)ベタベタした」や「蒸し暑い」を表すことができます。 「厄介な状況に巻き込まれる」という意味もあります。 I'm getting sticky because of the heat. 暑さのせいでべたついています。