プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

こんにちは、私の名前はkauhengaです。現在は海外に住んでおり、英語アドバイザーとして活動しています。留学経験と多文化環境での生活が、私の英語力と教育へのアプローチを形成してきました。

留学では、英語を母国語とする環境で学び、多様な文化背景を持つ人々との交流を通じて、言語だけでなく文化への理解を深める機会を得ました。この経験は、言語を学ぶ際の文化的側面の重要性を教えてくれました。

英語の資格については、英検最上級レベルの資格を保有しています。この資格は、私の英語の読解力、聞き取り能力、そして表現力が高いレベルであることを証明しています。さらに、TOEICで960点、IELTSで7.5のスコアを獲得しました。これらのスコアは、私が国際的な基準においても優れた英語能力を持っていることを示しています。

英語を学ぶ上での疑問や困難に対し、私は皆さんの力強いサポーターとなりたいと考えています。文法から会話、発音の改善に至るまで、幅広い知識と経験を持ってお答えします。皆さんの英語学習の旅において、一緒に成長していきましょう!

0 474
kauhenga

kauhengaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Look at the ants through a magnifying glass. 「虫眼鏡で蟻を見てごらん。」 「Look through a magnifying glass」は「虫眼鏡で見る」という意味です。文字通りの解釈をするなら、虫眼鏡を使って何か小さなものや詳細をよく見るシチュエーションで使います。この表現は科学的な実験や推理などを描写するときによく使われます。また、比喩的には、何かを詳細に、または深く調べるという意味で使われることもあります。例えば、ある事象や問題について詳しく分析したり、ある人物の行動を厳しく審査したりするときなどです。 Use your magnifying glass to scrutinize the ants carefully. 「虫眼鏡を使って蟻をじっくりと観察してみて。」 Try examining the ant under a microscope. 「虫眼鏡で蟻を見てみてください。」 「Scrutinize carefully」は、文字通り何かを慎重に、注意深く、詳細に調査または分析することを指し、これは手紙の分析、文章の校正など、具体的な観察を必要とする状況で使用されます。一方、「Examine under a microscope」は、通常、本物の顕微鏡を用いて非常に小さいオブジェクトを検査する状況で使われますが、比喩的に使われ、極めて詳細な検査を意味することもあります。たとえば、人の行動や決定が厳密に分析される場合などです。

続きを読む

0 2,480
kauhenga

kauhengaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

I believe that it's going to rain later today. 私が思うに、今日は後で雨が降ると思います。 「In my opinion」と「from my perspective」は、語る人自身が持つ見解や感じ方を強調し、その意見や視点が他者とは異なることを示唆する表現です。「In my opinion」は「私の意見では」という意味で、一般的な議論や意義ある話題に対する自己の意見を示す際に使われます。「From my perspective」は「私の視点から見て」という意味で、個人的な経験や特定の視点からの意見を強調する際に使われます。二つは、しばしば同義語として使用されます。 As I see it, we should start working on the project right away. 「私が思うに、私たちはすぐにプロジェクトを開始すべきです。」 The way I see it, you should take the job offer. 「私が思うに、その仕事のオファーは受けるべきだよ。」 as I see itと"the way I see it"は、個人の視点や意見を表現する時に使います。両者の意味はほぼ同じですが、微妙なニュアンスの違いがあるかもしれません。「the way I see it」は少し口語的で、より個人的な意見を強調するかもしれません。「as I see it」はより公式な文脈で使用されることが多いです。

続きを読む

0 391
kauhenga

kauhengaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

I'd like to pay for the vehicle inspection in installments because I'm a bit tight on funds right now. 現在、資金に余裕がないので、車検費用を分割で支払いたいと思います。 「Pay in installments」とは、「分割払いする」という意味で、高価な商品やサービスを一度に全額支払う代わりに、いくつかの分割払いに分けて少しずつ支払う方法を指します。例えば、自動車や家具、家電製品、高額な学費などが該当します。ローンの契約やクレジットカードの分割払いなどが一般的です。一般的に、分割払いは購入可能な範囲を広げ、予算管理を容易にする一方で、利息や手数料が発生することが多いので注意が必要です。 I don't have much money available right now, so I'd like to pay for the vehicle inspection on a payment plan. 今は資金に余裕がないので、車検費用は分割払いにしたいと思います。 I'm a bit tight on cash right now, so can I opt for the buy now, pay later option for the vehicle inspection fee? 今は資金が少し厳しいので、車検費用について「今買って後で払う」オプションを選びたいのですが。 「Pay on a payment plan(分割払い)」と「Buy now, pay later(後払い)」は、購入方法を指す表現ですが、異なる状況で使われます。まず、「Pay on a payment plan」は、品物の支払いを一定期間に分けていく方法を指します。商品の代金は定期的に分割され、一定の期間(通常、数か月から数年)で完済します。一方、「Buy now, pay later」は商品購入後に全額を一時払いする方法を示します。商品をすぐに手に入れることができ、支払いは後日になります。

続きを読む

0 332
kauhenga

kauhengaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

On a matching app, you could say: I prefer someone who acts their age. マッチングアプリで「年相応の人がいいです」と言いたい時は、「I prefer someone who acts their age.」と言えます。 このフレーズは、自分の年齢にふさわしい行動や態度を持つ人を好む、という意味です。つまり、自分の年齢より幼い行動をする人、年相応の責任感や成熟さを持ち合わせない人について批判的な見方を示しています。特に大人が幼稚に振る舞った時や、若者が無責任な振る舞いをした際などに使います。同時に、自分自身が年齢に応じた態度や行動を心がけるべきだという意識の表れでもあります。 I appreciate someone who behaves age-appropriately on this matching app. このマッチングアプリで、年齢にふさわしい行動をする人を好みます。 I value individuals who exhibit maturity appropriate for their age. 「私は、その年齢にふさわしい成熟さを示す人々を尊重します。」 両方の表現は似たような意味を持っていますが、文脈や使用の仕方は微妙に異なります。「I appreciate someone who behaves age-appropriately」は、よりカジュアルで一般的な状況で使われることが多いです。具体的な行為や態度に対する認識を示す時に使います。「I value individuals who exhibit maturity appropriate for their age」は、よりフォーマルな状況や議論、評価の文脈で使われます。より深いレベルの成熟さや理解、対処能力を評価する時に使われることが多いです。

続きを読む

0 562
kauhenga

kauhengaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

I appreciate your striving for perfection, but please don't impose perfectionism on me. あなたが完璧を求めているのは理解できるけど、その完璧主義を私に押し付けないでください。 「perfectionism」は「完全主義」を意味し、「to impose」は「押し付ける」を意味します。「to impose perfectionism」はしたがって「完全主義を押し付ける」という意味になります。 このフレーズは、ある人が他の人に対して完全を求め、その基準に達するまで納得しないような状態を描写するときに使われます。例えば、親が子供に対して過度な期待を押し付ける、上司が部下に対して過度な仕事の完成度を求めるといったシチュエーションで使われます。 注意深く、配慮深く使用する必要があります。なぜなら、「to impose perfectionism」は圧力やストレスを生む可能性があるからです。 I appreciate your demand for perfection, but I wish you wouldn't impose it on me. 完璧を求めるその姿勢は理解できるけれども、それを私に押し付けないでほしい。 I appreciate your attention to detail, but please don't enforce your exacting standards on me. 細部へのこだわりは理解できるけど、その厳しすぎる基準を私に押し付けないで欲しい。 To demand perfectionは全てが完璧であることを要求するときに使われ、たとえば芸術家が自身の作品に高い基準を設定している場合などに使用します。「To enforce exacting standards」は厳格な基準を強制するときに使われ、しばしば管理職や指導者が部下や学生に対して高い基準を評価したり、規則やポリシーを守らせるために使用されます。これらのフレーズは一部の同義語ではありますが、使い方は異なります。

続きを読む