プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

こんにちは、私の名前はkauhengaです。現在は海外に住んでおり、英語アドバイザーとして活動しています。留学経験と多文化環境での生活が、私の英語力と教育へのアプローチを形成してきました。

留学では、英語を母国語とする環境で学び、多様な文化背景を持つ人々との交流を通じて、言語だけでなく文化への理解を深める機会を得ました。この経験は、言語を学ぶ際の文化的側面の重要性を教えてくれました。

英語の資格については、英検最上級レベルの資格を保有しています。この資格は、私の英語の読解力、聞き取り能力、そして表現力が高いレベルであることを証明しています。さらに、TOEICで960点、IELTSで7.5のスコアを獲得しました。これらのスコアは、私が国際的な基準においても優れた英語能力を持っていることを示しています。

英語を学ぶ上での疑問や困難に対し、私は皆さんの力強いサポーターとなりたいと考えています。文法から会話、発音の改善に至るまで、幅広い知識と経験を持ってお答えします。皆さんの英語学習の旅において、一緒に成長していきましょう!

0 331
kauhenga

kauhengaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

I can't stand working overtime without pay! サービス残業なんてやってられるか! このフレーズは、「無給で残業するのはもう我慢できない!」という強い不満や不服を表しています。ニュアンスとしては、一定度以上のストレスや疲労感、また報酬がないことへのフラストレーションが感じられます。使えるシチュエーションは、自分の労働条件や勤務時間等に不満を覚え、それを友人や同僚に打ち明けるときや、労働環境の改善を求めて上司や人事部門に直接訴える際などです。 Who would want to work unpaid overtime! 「だれが無給の残業なんてやりたいと思うのか!」 Working for free on overtime hours? No way! 「無料で残業時間に働くなんて?絶対に嫌だ!」 「Who would want to work unpaid overtime!」は一般的な疑問文ですが、この場合は「誰が無給で残業したいと思うだろうか!」というレトリック、すなわち自己の意見を強調するための修辞的疑問文として使われます。一方、「Working for free on overtime hours? No way!」は直訳すると「残業時間で無給で働く? ありえない!」という表現で、強い拒否感を示すシチュエーションで使われます。前者はほぼ誰もが感じるであろう疑問を投げかける形で意見を表現し、後者はより個人的な感想や反応を直接的に示す表現となっています。

続きを読む

0 419
kauhenga

kauhengaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

This success is unprecedented. この成功は前例のない、まさに破天荒なものだ。 「Unprecedented」は「前例のない」や「史上初の」という意味を持つ英語の形容詞です。何かが初めて起こったり、前に例がなかったりする状況を表すのに使用します。破格の業績、驚くべき発明、未曾有の災害など、前代未聞の出来事に対して使われます。のニュアンスは新鮮さと驚き、または予想外の状態を与えます。 We're aiming for a never before seen breakthrough in our research. 我々は研究において、今まで誰も成し遂げたことのない突破を目指しています。 This is a groundbreaking achievement. No one had accomplished this before. これは画期的な成果です。これを成し遂げた人は誰もいませんでした。 Never before seenは文字通り「前に見たことがない」物や事象を指し、新しい展開やアイデア、製品などを指すことが多いです。一方で、"Groundbreaking"はその業界や分野において革新的な意義を持つ何かに使われ、新たな進歩やパラダイムシフトを示します。例えば新商品発表では"Never before seen"が、その商品が業界全体に大きな影響を与えている場合は"Groundbreaking"が使われます。

続きを読む

0 432
kauhenga

kauhengaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

The road was bumpy because of the construction. 工事のせいで道路がでこぼこだった。 「Bumpy」は、直訳すると「凸凹のある」という意味で、日常生活や旅行などで道路や地面がギザギザである様子を表す際に使います。また、比喩的に「困難や障害が多い」という意味でも使われます。例えば、航空機の揺れを「bumpy flight(揺れが激しい飛行)」や事業の進行がスムーズでない様子を「bumpy ride」などと表現します。 The road was uneven due to the construction. 工事のせいで道路がでこぼこだった。 The road was rough and inconsistent because of the construction. 工事のせいで道路がでこぼこで不均一でした。 Unevenは物理的な不規則性や均一でない状態を指すことが多いです。例えば、床が不平なときや、ケーキの分け方が均等でないときなどに使います。一方、"Rough and inconsistent"は、一貫性のない行動または結果を指すためにより一般的に使われます。たとえば、業績が不安定な場合や誰かの態度が一貫性を欠いているときなどに使います。つまり、"Uneven"は主に物理的な状況を、"Rough and inconsistent"は抽象的な状況を表すために使われます。

続きを読む

0 507
kauhenga

kauhengaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

There's a suspicious person loitering around my house. 「私の家の周りに不審な人物がうろついています。」 「Suspicious person」は「怪しげな人物」や「疑わしい人」を指す英語表現です。特に、挙動が不審だったり、場にそぐわない服装をしていたり、何かを隠しているかのような印象を人々に与える人物を指します。このフレーズは、犯罪や詐欺が疑われる場面や、何か問題が起きたときに目撃者が警察や周囲に報告する際などによく使います。一方で、ただ見た目が異なるだけで「怪しい人物」と判断してしまう行為は、差別やプロファイリングにつながりうるため注意が必要です。 I saw a shady character hanging around outside the convenience store. 私はコンビニの外で怪しい人物を見かけました。 その人は見慣れない、怪しい人物でした。なんと言えばいいかというと、彼は suspicious person です。 「Shady character」は、不審な、怪しい、あるいは信用できない人物を指す際に用いられます。不正行為や犯罪を疑われる人物に対して使うことが多いです。一方、「Person of Interest」は一般的に警察が犯罪の捜査で重要な関与が疑われる、または情報提供が期待される人物を指す表現で、特定の事象(例えば、犯罪や詐欺事件)に関与していると思われる人たちに使用します。これは否定的な意味合いを指す必要はなく、深い関与を持つと思われることが主なポイントです。

続きを読む

0 526
kauhenga

kauhengaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

I've worked hard to build this company from the ground up. This company is my whole life, and all the employees are like family. 私は一からこの会社を築き上げるために苦労しました。この会社は私の人生そのものです。そして、すべての従業員は家族のような存在です。 このフレーズは、主にビジネスの文脈で使われ、主語がその会社に強い所属感や愛着を持っていることを表しています。会社のことを「私の全て」と表現し、そして社員を「家族のようだ」と感じているため、仕事ではなく、人生の重要な一部として会社を見ています。このフレーズは、しばしば創業者や長期間会社に勤務している従業員、温かい会社の文化を強調したい場合に使用されます。 This company means the world to me; it's my life and all my coworkers are my family. この会社は私にとって全てで、私の人生そのものです。そして、社員一人一人が私の家族と同じです。 This company embodies my existence and every coworker is kin to me. I have painstakingly built it from the ground up. 「ここは私が一から築き上げた会社で、私の存在そのものを体現しています。そして、共に働くすべての人は私にとって家族のような存在です。」 これらの2つの表現はどちらも、企業への深い帰属意識や同僚に対する強い絆を表しています。しかし、「This company is my life and all my coworkers are my family」はより日常的で親しみやすい言い方です。「This company embodies my existence and every coworker is kin to me」はよりフォーマルで詩的な表現で、イベントのスピーチや書き言葉など、高度に感情的または重大な状況で使用される可能性があります。

続きを読む