プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

こんにちは、私の名前はkauhengaです。現在は海外に住んでおり、英語アドバイザーとして活動しています。留学経験と多文化環境での生活が、私の英語力と教育へのアプローチを形成してきました。

留学では、英語を母国語とする環境で学び、多様な文化背景を持つ人々との交流を通じて、言語だけでなく文化への理解を深める機会を得ました。この経験は、言語を学ぶ際の文化的側面の重要性を教えてくれました。

英語の資格については、英検最上級レベルの資格を保有しています。この資格は、私の英語の読解力、聞き取り能力、そして表現力が高いレベルであることを証明しています。さらに、TOEICで960点、IELTSで7.5のスコアを獲得しました。これらのスコアは、私が国際的な基準においても優れた英語能力を持っていることを示しています。

英語を学ぶ上での疑問や困難に対し、私は皆さんの力強いサポーターとなりたいと考えています。文法から会話、発音の改善に至るまで、幅広い知識と経験を持ってお答えします。皆さんの英語学習の旅において、一緒に成長していきましょう!

kauhenga

kauhengaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

0 1,251

That movie was so terrible, give me back my money! その映画はとてもひどかった、お金返せ! Give me back my money!は英語で「私のお金を返せ!」という意味です。強い怒りや不満を表現するフレーズで、不公平に扱われたと感じた時や、誤った取引、商品やサービスに対して満足できなかった場合などに使用します。人から借りたお金を返してもらう時や詐欺的なビジネスに巻き込まれた時などにも使えます。ただし、語調が強いので、注意深く使う必要があります。 That movie was absolutely terrible. Return my money! その映画は本当にひどかった。お金返せよ! That movie was so terrible, pay me back! あの映画はとてもひどかった、お金を返せ! 「Return my money!」と「Pay me back!」は、お金を返すように要求する際に使われますが、使うシチュエーションやニュアンスには違いがあります。「Return my money!」は、直接的に借りたお金を返すようにというよりも、不正確な取引や不当なサービスに対して支払ったお金を返すよう求める時に使います。「Pay me back!」は、借りたお金を返してもらうときや、友人に出した飲み代などを返すよう求める時に使います。

続きを読む

kauhenga

kauhengaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

0 558

I hate to bother you, but could you give me a moment of your time? 「恐れ入りますが、少々お時間をいただけますか?」 「I hate to bother you, but...」は相手に何か頼む際やお願い事をする際に使う表現です。「あなたに迷惑をかけるのは嫌なのですが、...」という意味で、相手を尊重しながらも自分の要望を伝えるために使います。ビジネスシーンはもちろん、友人や知人に対しても使える汎用性の高い表現です。 I'm sorry to trouble you, but could we discuss something briefly? 「恐れ入りますが、少しだけ何か話し合うことはできますか?」 I don't mean to impose, but could you spare a moment for me? 恐れ入りますが、ちょっとお時間いただけますか? 両者とも謙虚な依頼や質問をする際に用いられます。"I'm sorry to trouble you, but…"は日常的な軽いお願いや疑問を提起する際に使われることが多いです。一方、"I don't mean to impose, but…"はより大きなお願いや、相手を困らせる可能性のある依頼をする際に使われます。これは通常、相手に負担や労力をかける可能性があるため、より強く謝罪の意を示しています。

続きを読む

kauhenga

kauhengaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

0 514

Every time I slightly change my position, a sharp pain shoots through my lower back. 体勢を少しでも変えると、腰に激痛が走るんだ。 「A sharp pain shoots through」は「鋭い痛みが走る」という意味で、急に激しい痛みを体験したときに使われます。例えば、筋肉を引っ張ってしまった時や、怪我をした時、あるいは病気の痛みなど、突然の激しい痛みを伴う状況で使うことが可能です。また、物理的な痛みだけでなく、深い精神的な苦痛や心痛を表すのにも使えます。 A bolt of pain strikes through my lower back every time I try to change my position, I think I have thrown my back out. 体勢を変えるたびに、僕の腰に激痛が走る、恐らくぎっくり腰になってしまったようだ。 An intense pain sears through my back every time I shift my position even slightly. 「わずかに体勢を変えるだけで、背中に激痛が走ります。」 A bolt of pain strikes through...は急激で突然の痛みを表し、例えば事故や怪我の際などに用いられます。一方、"An intense pain sears through..."は強烈で焼け付くような痛みを照らします。ひどい頭痛や内臓の痛みなど、長時間にわたり激しい痛みが続く状況で用いられます。

続きを読む

kauhenga

kauhengaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

0 309

Yes! I've overcome the three-day monk mindset! It's already been a week since I started swimming regularly. 「やった!三日坊主を克服したよ!スイミングに通い始めて早1週間たった。」 「三日坊主の考え方を乗り越える」の表現は、短期間で興味や熱意が失われ、物事を途中で放棄してしまうという「三日坊主」のマインドセットを改善する、またはそれを克服することを示しています。使えるシチュエーションとしては、新しい習慣を取り入れたり、新しいスキルを身につけたり、目標に向かって努力する際などに適します。「三日坊主」のマインドセットに陥ると、長期的な成功が難しくなるため、それを乗り越えるための自己啓発や努力が評価される文脈で用いられます。 I've been going to swimming for a week now, I've successfully broken the cycle of inconsistency! スイミングに通い始めてから早1週間、無事に一貫性のなさのサイクルを断ち切ることができました! I've been going to swimming for a week now - I've conquered the 'quitter' mentality! 「もう水泳に1週間通っている - 「あきらめる」考え方を克服した! Breaking the cycle of inconsistencyは、自身のふらついた行動パターンを改善することを指し、ダイエットや運動習慣など、定期的な活動に対する一貫性を持つことが困難なシチュエーションで使用します。一方、"Conquering the 'quitter' mentality"は、簡単に投げ出す傾向を克服しようとする時に使われます。これは新たな課題や困難な任務に取り組む時、あるいは何かに挫折した後で再挑戦するときなどに適用されます。

続きを読む

kauhenga

kauhengaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

0 236

Why don't you take the express train? 「なぜ急行に乗らないの?」 I don't want to because the express train is crowded and there are too many perverts. 「急行は混んでいて痴漢が多いから乗りたくない。」 「Pervert」は、性的な異常者や変態という意味を含んだ英語の単語です。他人を不快にさせる、場にそぐわない性的な発言や行動をした人に対して使われます。また、正常なもの、自然なものを正しい形から逸脱させるという意味合いも含んでいます。一般的には揶揄や侮辱として使われるため、日常会話では注意が必要です。 Why don't you want to take the express train? 「なんで急行に乗らないの?」 Because it's crowded and there are too many creeps on it. 「急行は混んでて、そこでの痴漢も多いから乗りたくないんだ。」 I don't take the express train because it's crowded and has a higher risk of molesters. 「急行は混んでいて痴漢が多いから乗りたくないんだ。」 Creepと"Molester"は両方とも好ましくない行動を示す人を指す言葉ですが、ニュアンスと使用の文脈は異なります。"Creep"は口語で、性的な意味合いを含まないこともあり、一般的に不快感や不審な感じを引き起こす人に対して使われます。例えば、不適切なコメントをする人や、不愉快な振る舞いをする人などです。一方、"Molester"は性的な虐待や不適切な触り方をする人を強く非難するための法的な用語で、通常は犯罪として扱われます。

続きを読む