プロフィール
kauhenga
英語アドバイザー
役に立った数 :8
回答数 :2,608
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
こんにちは、私の名前はkauhengaです。現在は海外に住んでおり、英語アドバイザーとして活動しています。留学経験と多文化環境での生活が、私の英語力と教育へのアプローチを形成してきました。
留学では、英語を母国語とする環境で学び、多様な文化背景を持つ人々との交流を通じて、言語だけでなく文化への理解を深める機会を得ました。この経験は、言語を学ぶ際の文化的側面の重要性を教えてくれました。
英語の資格については、英検最上級レベルの資格を保有しています。この資格は、私の英語の読解力、聞き取り能力、そして表現力が高いレベルであることを証明しています。さらに、TOEICで960点、IELTSで7.5のスコアを獲得しました。これらのスコアは、私が国際的な基準においても優れた英語能力を持っていることを示しています。
英語を学ぶ上での疑問や困難に対し、私は皆さんの力強いサポーターとなりたいと考えています。文法から会話、発音の改善に至るまで、幅広い知識と経験を持ってお答えします。皆さんの英語学習の旅において、一緒に成長していきましょう!
Why on earth did I do such a thing as copying another company's description without thinking deeply about the legal implications? It's caused such a huge fuss. なぜ私は法的なことを深く考えることなく他社の説明をコピーするなんてことをしたんだろう?それが大変な騒動を引き起こしてしまった。 このフレーズは自分自身の行動に対する後悔や疑問を表しています。何か間違ったことやバカらしいことをした後に、自分自身に対して「なぜ私はそんなことをしたんだろう?」と問いかけるときに使われます。振り返って自分の行動に驚きや後悔を感じるシチュエーションで使います。 Why in the world did I do that? I just copied and used another company's description without thinking deeply about the legal implications, and it turned into a huge mess. 「何であんなことしちゃったんだろう。法的なことを深く考えずに他社の説明をコピーして使ったら、大変な騒動になった。」 Why the heck did I do something like that? I just created a huge mess by thoughtlessly copying another company's description. 「何であんなことしちゃったんだろう。他社の説明を考えずにコピーして使ったら、大変な騒動になってしまった。」 「Why in the world did I do that?」と「Why the heck did I do something like that?」は、自分の行動に対する驚きや困惑を表します。しかし、「heck」が含まれるフレーズは、より強い感情、特にイライラや怒りを含んでいます。一方、「in the world」を使用したフレーズは、より一般的な驚きや混乱を示します。使い分けは主にユーザーの感情の度合いに依存します。
He's been completely oblivious since the car accident. 彼は交通事故以来、一向に目を覚まさない状態です。 「Completely oblivious」は、「全く気づいていない」や「全く知らない」という意味を持つ英語表現です。周囲の状況や他人の感情、ある事実などに対して全く気づいていないことを指すことが多いです。例えば、他人が自分に恋心を抱いていることに全く気づいていない人や、自分の行動が他人を不快にさせていることに全く気づいていない人などに使えます。 He remains completely unaware after the traffic accident. 彼は交通事故後、一向に意識が戻らないままです。 He remains blissfully ignorant in his coma, showing no signs of waking up. 彼は幸せな無知のまま昏睡状態に留まっており、目を覚ます兆しは全くありません。 「Completely unaware」は、特定の情報や事実について全く知らないことを指します。無知は無意識的で、しばしば偶然の結果です。一方、「Blissfully ignorant」は、無知が幸せをもたらす状況を示します。つまり、ある情報や状況を知らないことが逆にストレスや悩みを抱えないで済むという意味合いがあります。これは、"Ignorance is bliss"(知らぬが仏)という表現から派生したものです。
Good grief, I'm glad that's over. 「やれやれ、ようやく終わってよかった。」 「Good grief!」は、直訳すると「良い悲しみ!」となりますが、実際の意味や感じ方は「なんてこった!」や「まったく、困ったなあ」などの驚きや困惑、苛立ちを表す英語のフレーズです。主に、予期しない出来事や困った状況、腹立たしい事態に対して使われます。たとえば、子供が部屋を散らかした時や、思いがけない問題が発生した時などに「Good grief!」と言います。 Oh boy, I'm glad that's over. 「やれやれ、ようやく終わった。」 Well, well! That problem is finally solved. やれやれ、やっとその問題が解決したね。 Oh boy!は主に驚きや興奮、あるいは困惑や困難な状況に対する反応として使われます。一方、"Well, well!"は驚きや発見、時には皮肉やある種の満足感を表現する際に使われます。"Oh boy!"は感情的な反応を、"Well, well!"はより知的な反応を示す傾向があります。
I'm seriously bummed out. I got dumped, fired from my part-time job, and fined for a car accident. マジで凹んでるよ。彼女にふられたし、バイトは首になったし、車で事故ったからペナルティも課されたし。 「Seriously bummed out」は、非常に落胆した、悲しい、がっかりしたといった意味を表すスラング表現です。「bummed out」は失望や落胆を表す言葉で、「seriously」が強調語として付けられています。使えるシチュエーションは、予定がキャンセルになったときや、期待外れの結果になったときなど、何かに対して大きな失望感を感じたときに適しています。 I'm really down in the dumps. I got dumped by my girlfriend, lost my part-time job, and even got a penalty for a car accident. 本当に落ち込んでる。彼女にはふられ、バイトは首になり、車で事故ってペナルティまで課されたんだ。 I'm totally crushed, man. She dumped me, I lost my job, and I crashed my car and got fined. マジ凹むよ。彼女にふられて、バイトも首になって、車で事故って罰金まで取られたんだ。 Really down in the dumpsと"Totally crushed"はどちらもネガティブな感情を表す表現ですが、微妙な違いがあります。"Really down in the dumps"は一般的に落ち込んでいる、憂鬱な気分を指すのに対して、"Totally crushed"は特定の出来事によって非常に失望したり心が折れたりする状況を指します。例えば、プロジェクトがうまくいかなかった時には"Totally crushed"を使い、ただ単に悲しいときや落ち込んでいるときには"Really down in the dumps"を使用します。
You can hear her coming from a mile away, her heels are clicking. 彼女が来るのが一里先から分かるよ、ヒールがコツコツと鳴っているからね。 「The heels are clicking」は英語の表現で、ハイヒールが硬い表面を歩く際に発生する音を表しています。特に女性が歩く際によく使われ、その人の存在や動きを描写するのに役立ちます。また、静かな場所での強い印象や、緊張感のあるシチュエーションでも使われることがあります。単に物理的な音を表すだけでなく、女性が自信を持って歩いている、あるいは何か重要な事が起ころうとしているなどの象徴的な意味合いも含まれることがあります。 I heard the sound of heels clacking down the hallway. 廊下でヒールのコツコツという音が聞こえた。 I can hear the stilettos tapping down the hallway. 廊下でヒールのコツコツという音が聞こえます。 The sound of heels clackingは、特定の人物を指さずに、ハイヒールの音を一般的に表現しています。これは文章の中で描写や雰囲気を作るために使われます。一方、"The stilettos are tapping"は、特定の人物がスティレットヒールを履いていて、その音が聞こえる状況を表しています。より具体的な状況や行動を強調したい時に使います。