momokaさん
2022/12/19 10:00
獄中婚 を英語で教えて!
刑務所や拘置所などの獄中で結婚する時に「獄中婚」と言いますが、これは英語でなんというのですか?
回答
・Jailhouse wedding
・Prison wedding
・Behind bars wedding
They had a jailhouse wedding while he was serving time.
彼が刑期を務めている間に、彼らは獄中婚を挙げました。
「Jailhouse wedding」は「刑務所での結婚式」を指す言葉で、一方または両方の結婚相手が刑務所にいる状況で結婚式を挙げることを指します。ニュアンスとしては、通常の結婚式とは異なり、制約された環境下での結婚式となるため、厳しい規則や限定された設備の中で行われます。また、この表現は、個々の愛の力が困難な状況を超えることを象徴する場面や、社会的な制約や困難を乗り越えて結婚する決意を示すシチュエーションで使われます。
In English, when people get married in prison or jail, it's called a prison wedding.
英語では、人々が刑務所や拘置所で結婚するとき、それをprison weddingと呼びます。
英語では獄中婚を「behind bars wedding」と呼びます。
Prison weddingと"Behind bars wedding"はどちらも獄中結婚を指す言葉です。しかし、"Prison wedding"は一般的に、受刑者が刑務所内で結婚式を挙げることを指すのに対して、"Behind bars wedding"は特に受刑者が結婚式を挙げること自体の困難さや制約を強調する傾向があります。"Behind bars"は「鉄格子の後ろで」というイメージを強く与え、より具体的な獄中の状況を描写します。
回答
・get married someone in a prison
「獄中婚」は英語では get married someone in a prison と表現することができます。
He got married a woman he was dating at the time in a prison.
(彼は当時付き合っていた女性と獄中婚しました。)
A celebrity who was arrested in a violent incident got married a fan in prison.
(暴行事件で逮捕された芸能人がファンと獄中婚した。)
※be arrested(逮捕される)
ご参考にしていただければ幸いです。