プロフィール
kauhenga
英語アドバイザー
役に立った数 :9
回答数 :3,261
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
こんにちは、私の名前はkauhengaです。現在は海外に住んでおり、英語アドバイザーとして活動しています。留学経験と多文化環境での生活が、私の英語力と教育へのアプローチを形成してきました。
留学では、英語を母国語とする環境で学び、多様な文化背景を持つ人々との交流を通じて、言語だけでなく文化への理解を深める機会を得ました。この経験は、言語を学ぶ際の文化的側面の重要性を教えてくれました。
英語の資格については、英検最上級レベルの資格を保有しています。この資格は、私の英語の読解力、聞き取り能力、そして表現力が高いレベルであることを証明しています。さらに、TOEICで960点、IELTSで7.5のスコアを獲得しました。これらのスコアは、私が国際的な基準においても優れた英語能力を持っていることを示しています。
英語を学ぶ上での疑問や困難に対し、私は皆さんの力強いサポーターとなりたいと考えています。文法から会話、発音の改善に至るまで、幅広い知識と経験を持ってお答えします。皆さんの英語学習の旅において、一緒に成長していきましょう!
I'm so embarrassed, you can see my panty lines after changing into my swimsuit. 「水着に着替えたら、下着の跡が見えてしまってすごく恥ずかしい。」 パンティーラインとは、ズボンやスカートなどの下着から見えてしまう下着のラインのことを指します。密着した服装を着たときによく見えることがあり、一般的にはファッションのマナー違反とされています。そのため、パンティーラインが見えないようにするためには、シームレスな下着を選んだり、下着のラインが見えにくい服装を選ぶことが一般的です。この言葉は、ファッションやビジネスシーンなど、外見を重視する場面で使用されます。 You can see my visible panty line from my underwear, how embarrassing! 水着に着替えたら、下着の跡が見えて恥ずかしい! I'm so embarrassed because I have underwear lines on my body after changing into my swimsuit. 水着に着替えた後、体に下着の跡がついていてとても恥ずかしいです。 Visible panty line(VPL)は、特にタイトな服を着ている時に下着の線が見えてしまう状況を指すスラングです。一方、Underwear linesはより一般的な表現で、下着の線が見える状況全般を指します。VPLは主に女性のファッションに関連して使われ、ファッションのミスと見なされます。Underwear linesは男性も女性も使える表現で、性別を問わず使うことができます。
He's so fun to be around, time just flies when I'm with him. 彼と一緒にいるととても楽しく、時間があっという間に過ぎてしまいます。 「Fun to be around」は、その人が周囲にとって楽しく、ポジティブな雰囲気を持っていることを表現するフレーズです。面白くて、エネルギッシュで、一緒にいると楽しいと感じさせる人を指します。例えば、友人との会話の中で、「彼は周りにいるだけで楽しい」と説明する際や、新しい人との出会いを紹介する際に使われます。 He's great company, time flies when I'm with him. 彼は素晴らしい相手で、彼と一緒にいると時間があっという間に過ぎてしまいます。 He's a blast to hang out with, time just flies when I'm with him. 彼と過ごす時間はとても楽しく、あっという間に時間が過ぎてしまいます。 Great companyは主にビジネスまたは社交の文脈で、誰かが一緒にいるのが楽しいと感じるときに使用されます。一方、A blast to hang out withはよりカジュアルなシチュエーションで使われ、誰かと一緒に時間を過ごすのが非常に楽しいと感じるときに使用されます。後者は通常、友人や親しい人々との関係を指すため、より親密な感情を伝えます。
My husband adores our daughter and is always on the lookout to ward off any bad luck. 夫は娘を溺愛していて、悪運が寄り付かないように常に見張っています。 「To ward off any bad luck」は「災厄を避けるために」という意味で、何かがうまくいかないような不運を避けるために行動するときに使います。特に、新たな試みや重要な決定をする前に、悪運を払うための儀式や習慣を行う際に使われます。例えば、新しい家に引っ越す前に塩をまく、旅行の前に神社でお祈りするなどの行動に対して使えます。 He's always on the lookout, just to keep the bad vibes away from our precious daughter. 彼はいつも見張っていて、大切な娘に悪い虫がつかないようにしています。 He's always on the lookout to keep the negative energy at bay, because he adores our daughter so much. 彼は娘をとても愛しているから、悪い虫がつかないように常に注意を怠らないんだ。 これらのフレーズは意味的に非常に似ており、互換性がありますが、微妙なニュアンスの違いがあります。To keep the bad vibes awayはよりカジュアルで、特定の人や状況からのネガティブな感情や雰囲気を避けることを表します。一方、To keep the negative energy at bayはもっと広範で、一般的なネガティブなエネルギーや考え方を排除することを示します。これはより形式的な文脈で使用されることがあります。
Please stop sending me direct mail. 直接メールの送付をやめてください。 「Please stop.」は「やめてください」という意味で、相手に対して何かを中止するように頼む表現です。強い調子で使われることが多く、迷惑な行為を止めるよう求めたり、面倒な状況やネガティブな感情を引き起こす行動を終えるよう指示する際に使われます。また、議論や議論がエスカレートするのを防ぐために使われることもあります。 Knock it off with the direct mails, please. ダイレクトメールの送付をやめてください。 Could you please cut it out with the direct mailings? I'm not interested. 「ダイレクトメールの送付をやめていただけますか?興味はありません。」 Knock it offとCut it outはどちらも「やめて」という意味であり、日常的に使われます。しかし、Knock it offは少し強めの口調で、特にうるさい行動や不適切な行動を止めるよう指示する際に使われます。一方、Cut it outはより一般的で、面倒な行動や迷惑な行動を止めるよう依頼する際に使われます。どちらも似たような状況で使われますが、Knock it offがより口調が強いと感じられます。
I hate her so much it makes me sick, and she's coming to the party. 「あの子、むかむかするほど嫌いなんだけど、パーティーに来るって聞いたよ。」 「I hate it so much it makes me sick」は極度の嫌悪感を表現するフレーズで、「それをとても嫌いで、気分が悪くなる」という意味になります。このフレーズは、ただ嫌いなだけでなく、その事柄に対する嫌悪感がほとんど我慢の限界に達していることを示しています。例えば、特定の人や行動、事象などに対する非常に強い反感や嫌悪を感じる時に使われます。 I despise her to the point of nausea, you know. 「あの子、むかむかするほど嫌いなんだけど。」 I loathe her to the point of revulsion. I heard she's coming to the drinking party. 彼女のことをむかむかするほど嫌ってるんだ。飲み会に来るって聞いたよ。 「I despise it to the point of nausea」とは、「それ」に対する嫌悪感が強烈で、吐き気がするほどだという意味で、対象が物理的な不快感を引き起こす時に使われます。「I loathe it to the point of revulsion」は、「それ」を極度に嫌悪して、反感を覚えるほどだという意味で、対象が心理的な嫌悪感を引き起こす時に使われます。どちらも強い嫌悪感を表現するが、前者は身体的な反応、後者は心理的な反応を強調します。