katsue

katsueさん

katsueさん

悲しい を英語で教えて!

2022/12/19 10:00

I'm sad.以外で深い悲しみを表す時に使えるフレーズを知りたいです。

kauhenga

kauhengaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/02/03 00:00

回答

・I'm sad.
・I'm feeling blue.
・I'm down in the dumps.

I'm heartbroken.
私は心が壊れてしまったようです。

I'm sad.は「私は悲しい」という直訳の意味になります。感情を表現する一般的なフレーズで、自分が落ち込んでいる、喪失感を感じている、あるいは何かに対して不満や不快感を感じているときに使えます。具体的な理由がある場合や、明確な理由がなくても気分が沈んでいる時に使います。友人や家族、パートナーとの会話や、信頼する人との対話で自分の感情を伝えるのに役立つ表現です。

I've been feeling blue lately because of the rainy weather.
最近、雨天が続くせいで気分が沈んでいます。

I just lost my job, so I'm really down in the dumps.
「仕事を失ってしまったから、本当に落ち込んでいるんだ。」

I'm feeling blueと"I'm down in the dumps"はどちらも悲しい、落ち込んでいるという意味ですが、"I'm down in the dumps"の方が深い悲しみや落ち込みを表現します。"I'm feeling blue"は一時的な気分の落ち込みやささいな悲しみを指すことが多いです。たとえば、天気が悪いと"feeling blue"になるかもしれませんが、大切な人を失った場合は"down in the dumps"になるでしょう。

YASUHIRO

YASUHIROさん

ネイティブキャンプ英会話講師

United StatesUnited States

2023/01/23 06:35

回答

・heartbroken
・miserable

- I'm heartbroken, I don't know what to do.
 心が痛くて・悲しくて・苦しくて、どうしていいかわからない。

「こわれたハート」文字通り、悲しみや悲痛で心が壊れるほど、という意味です。

- My heart is broken とも言えます。

- He is heartbroken because his pet bird flew away.
 ペットの鳥が逃げ出してしまって、彼は傷心状態だ。

- She was miserable after her parents had separated.
 両親が別居したことで彼女は落ち込んでいた。

 "miserable" は、悲しいという状態だけでなく、「悲惨」「救いようがない」といった表現です。

*** Happy learning! ***

0 810
役に立った
PV810
シェア
ツイート