プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

こんにちは、私の名前はkauhengaです。現在は海外に住んでおり、英語アドバイザーとして活動しています。留学経験と多文化環境での生活が、私の英語力と教育へのアプローチを形成してきました。

留学では、英語を母国語とする環境で学び、多様な文化背景を持つ人々との交流を通じて、言語だけでなく文化への理解を深める機会を得ました。この経験は、言語を学ぶ際の文化的側面の重要性を教えてくれました。

英語の資格については、英検最上級レベルの資格を保有しています。この資格は、私の英語の読解力、聞き取り能力、そして表現力が高いレベルであることを証明しています。さらに、TOEICで960点、IELTSで7.5のスコアを獲得しました。これらのスコアは、私が国際的な基準においても優れた英語能力を持っていることを示しています。

英語を学ぶ上での疑問や困難に対し、私は皆さんの力強いサポーターとなりたいと考えています。文法から会話、発音の改善に至るまで、幅広い知識と経験を持ってお答えします。皆さんの英語学習の旅において、一緒に成長していきましょう!

0 867
kauhenga

kauhengaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Despite my lecture yesterday, my son is playing again today. He just turns a deaf ear to everything I say. 昨日の説教にもかかわらず、息子はまた今日も遊んでいます。彼は私が言うことすべてに聞く耳を持たないのです。 「Turn a deaf ear」は、「耳を貸さない」「無視する」という意味を持つ英語の成句です。ある人が何かを言っているのに、それを無視し、聞こうとしない状況で使います。例えば、親が子供に注意を言っているのに、子供がそれを無視しているときや、上司が部下に指示を出しているのに、部下がそれを無視しているときなどに使えます。また、特定の情報や問題を故意に無視するときにも使われます。 My son just ignores me completely, even after the lecture I gave him yesterday, he's still playing today. 昨日あれだけ説教したのに、息子は全く無視して今日も遊んでいます。 Despite my lecture yesterday, my son is still playing around today. He really knows how to turn a blind eye. 昨日の説教にも関わらず、今日も息子は遊んでばかりです。彼は本当に見て見ぬふりが上手です。 "Ignore completely"はある事柄全体を見ない、認識しない、または受け入れないことを意味します。一方、「turn a blind eye」はある事柄について知っているにもかかわらず、それを無視すること、つまり意図的に見ないふりをすることを意味します。前者は無視する対象に気付かないか無関心であることを示し、後者は認識しているが意図的に無視を選択することを示します。

続きを読む

0 619
kauhenga

kauhengaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

This book is apparently selling like hotcakes on the internet. この本はインターネット上で飛ぶように売れているらしいよ。 「Selling like hotcakes」はアメリカ英語のイディオムで、「飛ぶように売れる」や「大人気で売れている」といった意味を持ちます。ホットケーキが美味しくて人気があるため、それが比喩として使われています。新製品や話題の商品、サービスなどが非常によく売れている時や、人々から高い評価を受けている状況で使われる表現です。例えば、新しいゲームや映画が大ヒットした時、流行のファッションアイテムが品切れ状態になるほど人気がある時などに使えます。 This book is apparently selling like wildfire online. この本、ネットで飛ぶように売れているらしいね。 This book is apparently selling like gangbusters on the internet. 「この本はインターネット上で飛ぶように売れているらしいね。」 "Selling like wildfire"と"Selling like gangbusters"は、どちらも非常に速く、大量に売れていることを表すフレーズですが、微妙なニュアンスの違いがあります。 "Selling like wildfire"は商品が非常に急速に広まり、消費者の間で瞬く間に人気になっている状況を表します。森林火災が瞬く間に広がる様子に例えられています。 一方、"Selling like gangbusters"は、商品が非常に強力に、かつ効率的に売れていることを表します。"Gangbusters"はもともとアメリカのラジオドラマで、その効果音が非常に力強いことで知られていました。そのため、このフレーズは強力さや力強さの強調されます。

続きを読む

0 1,107
kauhenga

kauhengaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

I'm going to watch the losers' bracket of the M-1 Grand Prix tonight. 「今夜はM-1グランプリの敗者復活戦を見るよ。」 Losers' bracket'は、主にトーナメント形式の競技会で使われる言葉で、一度負けた参加者が再び優勝を目指すためのブラケットを指します。ダブルイリミネーション形式などで用いられ、一度負けた者でも再び優勝のチャンスがあることから、競争の熾烈さを増す要素となります。例えば、eスポーツのトーナメントなどで使われます。 I'm watching the consolation round of the M-1 Grand Prix tonight. 「今夜はM-1グランプリの敗者復活戦を見るんだ。」 I'm going to watch the redemption round of the M-1 Grand Prix tonight. 「今夜はM-1グランプリの敗者復活戦を見るつもりだよ。」 "Consolation round"と"Redemption round"は主に競争やゲームの文脈で使われるフレーズです。"Consolation round"は、主要な競争で敗れた参加者が、より低い順位や賞を争うための追加のラウンドを指します。これは、失敗した参加者に対する「慰め」の機会を提供します。 一方、"Redemption round"は、失敗した参加者が過去の失敗を「償う」、つまり自身のパフォーマンスを改善し、再び勝つチャンスを得るためのラウンドを指します。これは、再評価や再挑戦の機会を提供します。 したがって、これらのフレーズはそれぞれ異なるニュアンスを持っており、使用するシチュエーションによって使い分けられます。

続きを読む

0 1,646
kauhenga

kauhengaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Does she still have her baby teeth, or are they all permanent teeth now? 「まだ乳歯があるの?それとも全部永久歯?」 「Baby teeth」は乳歯を指し、生後6ヶ月から順に生え始め、通常、2歳半から3歳頃には20本全てが生え揃います。一方、「permanent teeth」は永久歯を指し、6歳頃から順に乳歯が抜け、その後ろから永久歯が生えてきます。通常、12歳頃には28本全てが生え揃います。これらの用語は主に歯科医や親子の会話、教育の場などで使われます。 Does she still have her deciduous teeth, or are they all adult teeth now? 「まだ乳歯があるの?それとも全部永久歯?」 Does your child still have their milk teeth or are they all permanent teeth now? 「君の子供はまだ乳歯があるの?それとも全部永久歯になったの?」 "Deciduous teeth"は医学や専門的な文脈で使われることが多い。"Adult teeth"は、乳歯が抜け落ちた後に生えてくる永久歯を指す。"Milk teeth"はイギリス英語で、アメリカでは通常 "baby teeth"と言います。これらは子供の初めての一時的な歯を指し、親しい人々や子供と話す時に使われます。

続きを読む

0 1,129
kauhenga

kauhengaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

I'm really feeling the pinch from these skyrocketing electricity bills. 「この急騰する電気代により、本当に生活が圧迫されています。」 「Skyrocketing electricity bills」は、「急激に上昇する電気料金」という意味です。「Skyrocketing」はロケットのように急速に上昇する様子を表す形容詞で、主に価格や費用が急激に高まる状況を表すのに使われます。このフレーズは、特に電力会社の料金体系の変更、燃料価格の高騰、電力消費の増加などにより、家庭や企業の電気料金が大幅に上昇する状況を指すことが多いです。また、エネルギー政策や経済状況の議論の中で使われることもあります。 The soaring electricity costs are putting a strain on our daily life. 高騰する電気代が私たちの日常生活に負担をかけています。 The cost of electricity is going through the roof, it's really putting a strain on our budget. 「電気代が高騰して、本当に我々の予算に負担をかけています。」 "Soaring electricity costs"と"Electricity costs going through the roof"はどちらも電気料金が急激に上昇していることを表していますが、微妙なニュアンスの違いがあります。 "Soaring electricity costs"はより公式で、ニュース記事やビジネスの会議などで使用されます。これは電気料金が大幅に上昇していることを事実として述べています。 一方で、"Electricity costs going through the roof"はよりカジュアルで、強い驚きやフラストレーションを表現します。友人や家族との会話、またはソーシャルメディアでよく使用されます。この表現は電気料金が信じられないほど高くなっていることを強調しています。

続きを読む