プロフィール

kauhenga
英語アドバイザー
役に立った数 :9
回答数 :2,618
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
こんにちは、私の名前はkauhengaです。現在は海外に住んでおり、英語アドバイザーとして活動しています。留学経験と多文化環境での生活が、私の英語力と教育へのアプローチを形成してきました。
留学では、英語を母国語とする環境で学び、多様な文化背景を持つ人々との交流を通じて、言語だけでなく文化への理解を深める機会を得ました。この経験は、言語を学ぶ際の文化的側面の重要性を教えてくれました。
英語の資格については、英検最上級レベルの資格を保有しています。この資格は、私の英語の読解力、聞き取り能力、そして表現力が高いレベルであることを証明しています。さらに、TOEICで960点、IELTSで7.5のスコアを獲得しました。これらのスコアは、私が国際的な基準においても優れた英語能力を持っていることを示しています。
英語を学ぶ上での疑問や困難に対し、私は皆さんの力強いサポーターとなりたいと考えています。文法から会話、発音の改善に至るまで、幅広い知識と経験を持ってお答えします。皆さんの英語学習の旅において、一緒に成長していきましょう!

I will send my application via email and attach my resume. 私の応募書類はメールで送ります、履歴書を添付します。 「Attach your resume.」は、履歴書を添付してくださいという意味です。主に求人募集者が応募者に対して、履歴書の提出を求める際に使用します。メールなどの文脈で使われ、エントリーシートや履歴書、職務経歴書などの文書をデジタルデータとして添付することを指示しています。この表現は、ビジネスの場面で非常に一般的で、正式かつ直接的なトーンを持っています。 I will send my application via email and include my CV. 私の応募書類はメールで送信し、履歴書を添付します。 I will attach and send my curriculum vitae. 「私の履歴書を添付して送信します。」 基本的に"Include your CV"と"Enclose your curriculum vitae"は同じ意味を持つが、形式や使用する媒体によって使い分けがあります。「Include your CV」は一般的に、電子メールなどのデジタルコミュニケーションで用いられ、CVをメールの本文や添付ファイルに含めることを指す場合が多いです。一方、「Enclose your curriculum vitae」は、よりフォーマルな文脈や、紙の書類、特に郵送物にCVを同封することを指す場合に使用されます。これは、「enclose」が物理的な封入を暗示するからです。

Do you prefer your fried egg with soy sauce or with sauce? あなたは目玉焼きに醤油をかけますか、それともソースをかけますか? フライドエッグは、油で焼いた卵のことを指します。主に朝食やブランチのメニューとして使われ、トーストやベーコン、ソーセージと一緒に食べられます。また、ハンバーガーやサンドイッチの具材としても人気です。さらに、英語圏では「sunny side up(サニーサイドアップ)」と表現されることもあり、これは卵の黄身が太陽のように見える状態を示しています。フライドエッグをオーダーする際や料理の説明、レシピの説明などのシチュエーションで使用されます。 Do you prefer your sunny-side up egg with soy sauce or regular sauce? 「あなたは、サニーサイドアップの卵に醤油をかけますか、それとも普通のソースをかけますか?」 Do you prefer your eggs over easy with soy sauce or with a different sauce? 「目玉焼きは醤油をかけるのがお好きですか、それとも別のソースをかける派ですか?」 「Sunny-side up egg」は、卵を片面だけ焼いたもので、黄身は完全に液体のままです。「Eggs Over Easy」は、卵を一度ひっくり返して両面を軽く焼いたもので、黄身はまだ流れる程度に柔らかいです。ネイティブスピーカーは、食事の際に自分の好みに合わせてこれらの単語を使い分けます。例えば、卵の黄身を完全に液体の状態で食べたい場合は「Sunny-side up egg」、少し固めが好きな場合は「Eggs Over Easy」を注文します。

It's not fair that you always clam up when things get tough. 都合が悪くなるといつも黙りこくるのは卑怯だよ。 「To clam up」とは、会話を全くしなくなる、または秘密を打ち明けないという意味の英語の口語表現です。一般的には、質問に対して答えたくない時や、何かを隠したい時に使われます。また、緊張や不安から話すことができなくなった場合にも使えます。例えば、「彼は警察に質問されるとすぐに口をつぐんでしまった」は英語では "He clammed up as soon as the police started questioning him" と表現できます。 It's not fair that you always go silent whenever it's inconvenient for you. 都合が悪くなるといつも黙り込むなんて、卑怯だよ。 It's not fair that you become tight-lipped whenever things don't go your way. 都合が悪くなると何も話さないから、それは卑怯だよ。 "To go silent"は一般的に、話していた人が突然何も話さなくなることを指します。これは感情的な反応や驚きなど、さまざまな理由で起こります。一方、"to become tight-lipped"は、特定の情報や意見を故意に秘密にしている状況を指します。これは通常、人が何かを隠す必要があるときや、情報を共有することによる潜在的なリスクを避けるために使用されます。

This is true fashion! 「これこそが本当のお洒落だわ!」 「True fashion」は「真のファッション」を指し、流行や人気だけにとらわれず、自分自身のスタイルを確立し、その人の個性や価値観を反映したファッションのことを指します。一過性のトレンドや他人の意見に流されず、自分自身の感性や美意識を大切にしたファッションを表現するときに使います。例えば、「彼女は真のファッショニスタだ。トレンドに左右されずに、自分だけのスタイルを持っている」などと使うことができます。 That's true fashion right there! 「これこそ真のお洒落だわ!」 That's genuine chic! 「それは本当のお洒落だわ!」 "Real style"と"Genuine chic"は、スタイルやファッションを表す表現ですが、ニュアンスに違いがあります。"Real style"は自己表現や個々の特性を強調したスタイルを指し、流行に左右されず、本質的なスタイルや個性を持っていることを示します。一方、"Genuine chic"は本格的な、あるいは本物の洗練されたスタイルを指す言葉で、エレガントで上品なスタイルや流行の最先端を追求することを強調します。

Despite my lecture yesterday, my son is playing again today. He just turns a deaf ear to everything I say. 昨日の説教にもかかわらず、息子はまた今日も遊んでいます。彼は私が言うことすべてに聞く耳を持たないのです。 「Turn a deaf ear」は、「耳を貸さない」「無視する」という意味を持つ英語の成句です。ある人が何かを言っているのに、それを無視し、聞こうとしない状況で使います。例えば、親が子供に注意を言っているのに、子供がそれを無視しているときや、上司が部下に指示を出しているのに、部下がそれを無視しているときなどに使えます。また、特定の情報や問題を故意に無視するときにも使われます。 My son just ignores me completely, even after the lecture I gave him yesterday, he's still playing today. 昨日あれだけ説教したのに、息子は全く無視して今日も遊んでいます。 Despite my lecture yesterday, my son is still playing around today. He really knows how to turn a blind eye. 昨日の説教にも関わらず、今日も息子は遊んでばかりです。彼は本当に見て見ぬふりが上手です。 "Ignore completely"はある事柄全体を見ない、認識しない、または受け入れないことを意味します。一方、「turn a blind eye」はある事柄について知っているにもかかわらず、それを無視すること、つまり意図的に見ないふりをすることを意味します。前者は無視する対象に気付かないか無関心であることを示し、後者は認識しているが意図的に無視を選択することを示します。