プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

こんにちは、私の名前はkauhengaです。現在は海外に住んでおり、英語アドバイザーとして活動しています。留学経験と多文化環境での生活が、私の英語力と教育へのアプローチを形成してきました。

留学では、英語を母国語とする環境で学び、多様な文化背景を持つ人々との交流を通じて、言語だけでなく文化への理解を深める機会を得ました。この経験は、言語を学ぶ際の文化的側面の重要性を教えてくれました。

英語の資格については、英検最上級レベルの資格を保有しています。この資格は、私の英語の読解力、聞き取り能力、そして表現力が高いレベルであることを証明しています。さらに、TOEICで960点、IELTSで7.5のスコアを獲得しました。これらのスコアは、私が国際的な基準においても優れた英語能力を持っていることを示しています。

英語を学ぶ上での疑問や困難に対し、私は皆さんの力強いサポーターとなりたいと考えています。文法から会話、発音の改善に至るまで、幅広い知識と経験を持ってお答えします。皆さんの英語学習の旅において、一緒に成長していきましょう!

kauhenga

kauhengaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

0 608

Before I buy a book, I usually flip through it to see if it's worth buying. 本を買う前に、それが買う価値があるかどうかを見るために、普通私はぱらぱらと本をめくります。 「Flip through a book」は、「本のページをめくってざっと中身を見る」というニュアンスを含んでいます。本屋で新刊を手に取って中身を確認したり、自宅にある本を読み返したりする際に使えます。また、何か特定の情報を探している時や、単に暇つぶしに本を手に取った時などにも使えます。必ずしも詳細に読むことを指すわけではなく、ざっと目を通す、軽く読むといった意味合いが強い表現です。 Before I buy a book, I usually leaf through it to see if it looks good. 本を買う前に、それが良さそうかどうかを確認するために、普通はぱらぱらと本をめくってみます。 Before I buy a book, I usually thumb through it to see if it looks interesting. 本を買う前に、面白そうかどうかを見るために普通はぱらぱらと本をめくります。 Leaf through a bookとThumb through a bookはどちらも「本をパラパラとめくる」という意味で使われますが、ニュアンスにはわずかな違いがあります。「Leaf through a book」は本を軽く、あるいは無作為にページをめくる行為を指します。一方、「Thumb through a book」はより具体的な目的や焦点を持って本をめくる行為を指します。例えば、特定の情報を探している場合などです。ただし、これらの違いは微妙で、日常的な会話ではほとんど使い分けられません。

続きを読む

kauhenga

kauhengaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

0 786

My life has been nothing special recently. 「最近の私の生活は何も特別なことがなく、ぱっとしないんだ。」 「Nothing special」は直訳すると「何も特別なことはない」となります。自分の状況や行動、経験などについて特別なことはない、つまり普段通り、平凡、特筆すべきことがないという意味を表します。例えば、誰かに週末に何をしたか聞かれ、特に何もなかった場合、「Nothing special, just relaxed at home.(特に何もない、家でゆっくりしていただけ)」と答えることができます。また、自分の才能やスキルについて尋ねられ、特筆すべきものがないと感じた時にも使えます。 My days have been so unimpressive lately. 最近の日々は本当につまらなくて、何も特別なことがないんだ。 My days have been so lackluster lately. 最近、毎日がとても平凡でつまらないんだ。 「Unimpressive」は「印象的でない」という意味で、何かが期待ほどではないときに使います。「Unimpressive」は幅広い文脈で使用でき、一般的には否定的な評価を表します。「Lackluster」は「活気がない、魅力がない」という意味で、物事が元気やエネルギー、または特別な質を欠いているときに使います。「Lackluster」は「Unimpressive」よりも強く、特にパフォーマンスや結果が期待以下であった場合に使われます。

続きを読む

kauhenga

kauhengaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

0 444

I painted a self-portrait and it turned out flatly. 「自画像を描いたら、のっぺりした顔になってしまった。」 「Flatly」は英語の副詞で、「断固として」「きっぱりと」などの意味を持ちます。主に否定的なニュアンスで使われ、提案や要求をはっきりと否定する場面などで使用されます。また、「感情をまったく表さずに」という意味もあり、何かを無表情や無感情で述べる様子を表すこともあります。例えば、「彼はその提案をflatly拒否した」や「彼はflatly彼の意見を述べた」のように使います。 When I tried to draw a self-portrait, it turned out monotonously flat. 自画像を描こうとしたら、単調で平面的な顔になってしまった。 When I tried to draw my self-portrait, it ended up being expressionless. 自画像を描こうとしたら、無表情の顔になってしまった。 Monotonouslyは主に行動や音声に使われ、一定のリズムやパターン、変化のなさを指します。例えば、「彼は単調に話し続けた」は彼の話し方に変化や感情がなかったことを示します。一方、Expressionlessは感情を表現する能力がない、または表情が一切ない状態を指します。主に顔や視覚的な表現に使われます。例えば、「彼の顔は無表情だった」は彼の顔に感情が読み取れなかったことを示します。

続きを読む

kauhenga

kauhengaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

0 699

In some service areas, there is a permanent Dog Run. サービスエリアによっては、「ドッグラン」が常設されています。 「Dock Run」は、主に船舶や運送業において使われる用語で、「ドックラン」とも表記されます。直訳すると「ドックを走る」となり、船がドック(港や泊地)間を短時間で移動することを指す場合が多いです。また、トラックなどが倉庫やドック間を行き来して荷物を運ぶ状況も指すことがあります。そのため、物流・輸送業務におけるスケジュール作成や作業計画などで使われることが多い表現です。 The Dog Run is often permanently set up in some service areas. 「ドッグラン」は一部のサービスエリアでは常設されています。 In this area, we have a permanent setup for the Dock Run, or as we call it in English, the Shipyard Sprint. このエリアでは、「ドックラン」が常設されています。英語では「Shipyard Sprint」と呼んでいます。 Pier RunとShipyard Sprintは、特定の状況やスポーツイベントで使われるフレーズで、日常会話では一般的には使われません。Pier Runは、桟橋を走ることを指すイベントやシチュエーションを指し、特に海岸沿いの地域やマリーナでのランニングイベントで使われることが多いです。一方、Shipyard Sprintは、造船所を駆け抜ける競争やイベントを指します。これは、造船所を含む工業地帯でのレースやスプリントイベントで使用されることが多いです。それぞれが指す具体的なイベントや距離は、開催地や主催者によります。

続きを読む

kauhenga

kauhengaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

0 446

Applying false eyelashes is difficult. つけまつげを付けるのは難しいです。 フォールスアイラッシュは、自然なまつ毛にボリュームや長さを加えるための美容アクセサリーです。主に女性が特別なイベントやパーティー、写真撮影などで使用します。また、芸能人やモデル、ドラッグクイーンなどがステージや撮影で強調したメイクをする際にも使用されます。しかし、毎日のメイクに取り入れる人もいます。装着することで目元が強調され、より印象的な表情を作ることができます。ただし、取り扱いには注意が必要で、間違った取り付け方をすると目にダメージを与える可能性があります。 Applying falsies can be quite tricky. つけまつげを付けるのはかなり難しいです。 Applying stick-on lashes can be tricky. つけまつげを付けるのは難しいです。 FalsiesとStick-on lashesは両方とも偽のまつげを指す英語表現ですが、ニュアンスや使い方には僅かな違いがあります。Falsiesは一般的な用語で、広範に偽のまつげ全般を指します。一方、Stick-on lashesは、接着剤を使用して直接肌に貼り付けるタイプの偽まつげを特に指す場合に使われます。したがって、偽まつげの種類や取り付け方法について特定の情報を提供する場合にはStick-on lashesを、偽まつげ全般を参照する場合にはFalsiesを使用することが多いです。

続きを読む