プロフィール

kauhenga
英語アドバイザー
役に立った数 :9
回答数 :2,618
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
こんにちは、私の名前はkauhengaです。現在は海外に住んでおり、英語アドバイザーとして活動しています。留学経験と多文化環境での生活が、私の英語力と教育へのアプローチを形成してきました。
留学では、英語を母国語とする環境で学び、多様な文化背景を持つ人々との交流を通じて、言語だけでなく文化への理解を深める機会を得ました。この経験は、言語を学ぶ際の文化的側面の重要性を教えてくれました。
英語の資格については、英検最上級レベルの資格を保有しています。この資格は、私の英語の読解力、聞き取り能力、そして表現力が高いレベルであることを証明しています。さらに、TOEICで960点、IELTSで7.5のスコアを獲得しました。これらのスコアは、私が国際的な基準においても優れた英語能力を持っていることを示しています。
英語を学ぶ上での疑問や困難に対し、私は皆さんの力強いサポーターとなりたいと考えています。文法から会話、発音の改善に至るまで、幅広い知識と経験を持ってお答えします。皆さんの英語学習の旅において、一緒に成長していきましょう!

Situation: I'm going to make a special meal tonight using luxury ingredients. シチュエーション: 今夜は贅沢食材を使って特別な料理を作るつもりです。 「ラグジュアリーイングリディエンツ」は、一般的な食材よりも高価で贅沢な食材を指します。トリュフやキャビア、フォアグラ、高級な和牛などが該当します。また、これらの食材は味が独特で、特別な日や祝い事、高級レストランでの食事などの際に使われます。それぞれの食材が持つ豊かな風味と質感が、料理を一層引き立てます。 In cooking, we often use the term gourmet ingredients to refer to very expensive food items, much more than the usual price. 料理をする際に、通常の価格よりもはるかに高価な食材を使うことがよくありますが、これを「グルメ食材」と呼びます。 This chocolate cake recipe calls for decadent ingredients like high-quality dark chocolate and organic vanilla beans. このチョコレートケーキのレシピは、高品質のダークチョコレートやオーガニックのバニラビーンズのような贅沢な食材を使います。 「Gourmet ingredients」は、高品質で特別な食材を指し、料理の質を高めるために使われます。一方、「Decadent ingredients」は、贅沢で極めてリッチな食材を指し、食事を特別で豪華なものにするために使われます。たとえば、特別なディナーで美味しい料理を作るために「Gourmet ingredients」を使用するかもしれませんが、デザートや特別なお祝いのために「Decadent ingredients」を使用するかもしれません。

The vehicle used to transport the body at a funeral is called a hearse. 葬式で遺体を運ぶための車両は「hearse(ハース)」と呼ばれます。 ハースとは、主に葬式の際に遺体を運ぶための特殊な自動車のことを指します。一般的には黒で、後部には棺桶を収納するスペースがあります。厳粛な雰囲気を伴うため、葬儀や告別式などのシーンで主に使用されます。また、比喩的には悲しみや死を象徴するものとして文学や映画などの表現手段としても使われます。 The body will be transported in a funeral car to the cemetery. ご遺体は、葬儀の車で墓地まで運ばれます。 The casket carriage, also known as a hearse, is used to transport the deceased to the funeral. 棺桶車、または霊柩車とも呼ばれるものは、故人を葬式まで運ぶために使われます。 Funeral carとCasket carriageは両方とも葬式で使用される車両を指すが、その使用方法と目的は異なります。Funeral carは一般的に棺を葬式場所に運搬するための車を指し、ヒアーズとも呼ばれます。一方、Casket carriageは主に棺を運搬するための馬車を指します。現代の葬儀ではあまり使われない古風な表現で、ロマンチックまたは古典的な雰囲気を持つ葬儀に適しています。

The flight was really scary because we hit some severe turbulence. 「飛行機が非常に怖かったです。というのも、私たちは激しい乱気流に巻き込まれたからです。」 「Turbulence」とは、主に物理学や気象学で使われる用語で、乱流や不安定な状態を指します。一般的には、飛行機が乱気流に遭遇した時や、予測不能な動きをしている市場の状況を表す際に用いられます。また、比喩的に社会や組織の混乱や動揺を表現するためにも使われることがあります。例えば、会社の経営状況が不安定であるときなどに「経営がturbulence状態にある」と表現することができます。 We hit some rough air on the flight and it was really scary. 私たちは飛行中に乱気流に巻き込まれて、本当に怖かったです。 We hit an air pocket during the flight and it was really scary. 「飛行中にエアポケット(乱気流)に巻き込まれて、とても怖かった。」 Rough airは飛行機が乱気流に遭遇した際の一般的な表現で、空気の流れが不安定になり飛行機が揺れる状況を指します。一方、air pocketは特定の種類の乱気流を指す専門用語で、飛行機が突然落下するような感覚を経験する状況を指します。ネイティブスピーカーは一般的な話し言葉としてはrough airを使い、より具体的な状況や専門的な話題を説明する際にair pocketを使うでしょう。

There's no water accumulating in the water tank because it hasn't been raining. 雨が降らない日が続いているので、用水池に水が溜まっていません。 「Water tank」は「給水タンク」や「貯水槽」などと訳され、水を保管するための容器や設備を指します。家庭での給湯器やトイレのタンク、災害時の貯水タンク、工場や農業での大量の水を保管する大型タンクなど、様々なシチュエーションで使用されます。また、軍用の水資源や水浄化システムの一部としても存在します。 The water reservoir is not filling up because there hasn't been any rain. 雨が降らない日が続いているので、用水池に水が溜まっていません。 There's no water accumulating in the water cistern because it hasn't been raining. 雨が降らないので、用水池に水が溜まっていません。 Water reservoirは一般的に大きな自然または人工の貯水地を指し、水供給、農業、洪水制御などに使用されます。一方、Water cisternは通常、建物の屋根からの雨水を集めるための小さな貯水タンクを指します。したがって、reservoirは大規模な用途や公共のプロジェクトで使われ、cisternは一般的には個人の家庭や建物で使われます。

Let's see the meal options by budget, since I'm having trouble deciding for the year-end and New Year parties. 「忘年会と新年会のどの食事コースにしようか迷っているので、予算別に食事内容を出してもらいましょう。」 「By budget」は予算に基づいて、または予算内でという意味を持つ表現です。主に購入や計画、プロジェクトなどを進める際の費用の範囲を示すために使われます。例えば、「by budget shopping」なら、予算内で買い物をすることを意味します。また、旅行を計画する際に「by budget trip」なら、予算に合わせて旅行を計画するといった使い方があります。 Let's have the meal options presented based on different budgets, as I'm unsure which course to choose for the year-end and New Year parties. 「どの食事コースにするか迷っているので、予算別に食事内容を提案してもらいましょう。これは忘年会と新年会の幹事として考えることです。」 Let's ask them to provide meal options according to our budget. 「予算に応じた食事のオプションを提供してもらおう」 Budget-specificは、特定の予算に関連するまたは特定の予算に基づくものを指すときに使います。例えば、「予算固有の制約」や「予算固有の問題」などと言う場合です。 一方、「According to budget」は、予算に従って行動することを指すときに使います。例えば、予算に基づいて計画を立てる場合や、予算に従って買い物をする場合などです。