プロフィール

kauhenga
英語アドバイザー
役に立った数 :9
回答数 :2,627
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
こんにちは、私の名前はkauhengaです。現在は海外に住んでおり、英語アドバイザーとして活動しています。留学経験と多文化環境での生活が、私の英語力と教育へのアプローチを形成してきました。
留学では、英語を母国語とする環境で学び、多様な文化背景を持つ人々との交流を通じて、言語だけでなく文化への理解を深める機会を得ました。この経験は、言語を学ぶ際の文化的側面の重要性を教えてくれました。
英語の資格については、英検最上級レベルの資格を保有しています。この資格は、私の英語の読解力、聞き取り能力、そして表現力が高いレベルであることを証明しています。さらに、TOEICで960点、IELTSで7.5のスコアを獲得しました。これらのスコアは、私が国際的な基準においても優れた英語能力を持っていることを示しています。
英語を学ぶ上での疑問や困難に対し、私は皆さんの力強いサポーターとなりたいと考えています。文法から会話、発音の改善に至るまで、幅広い知識と経験を持ってお答えします。皆さんの英語学習の旅において、一緒に成長していきましょう!

Could I please ask you one more time? I couldn't quite catch that. すみませんが、もう一度だけお願いできますか? ちょっと聞き取れませんでした。 「Could I please ask you one more time?」は、「もう一度お尋ねしてもよろしいですか?」という意味で、相手に何かを再度質問したい、確認したいときに使います。敬語・丁寧語で表現されているため、ビジネスシーンや教育現場、接客業など、相手を尊重する状況で使用されます。また、聞き返すことで相手を困らせないよう配慮した上での再確認を求めるニュアンスが含まれます。 Could I please trouble you once more? I didn't quite catch that. すみませんが、もう一度だけお願いできますか?それをちゃんと聞き取れませんでした。 May I kindly request your assistance one more time? I'm afraid I didn't quite catch that. 「すみませんが、もう一度だけお願いできますか?それをちゃんと理解できなかったんです。」 「Could I please trouble you once more?」は、相手に負担をかけることを認識していて、それを遠慮がちに伝えるニュアンスです。一方、「May I kindly request your assistance one more time?」は、相手に助けを求める際に丁寧さや敬意を示す表現です。前者はカジュアルな状況やより親しい関係でよく使われ、後者はフォーマルな状況や上司、先生などに対して使うことが多いです。

Let's not have wine, it's still before noon. 「ワインはやめておこう、まだ昼前だよ。」 「It's still before noon.」は、「まだ正午前だよ」という意味です。これは、特定のイベントや行動がまだ起こる余地があること、または時間がまだたくさん残っていることを示しています。例えば、朝の仕事を終えて、まだ昼食を取っていない人が使うことがあります。または、何かを終えるのに十分な時間がまだあると示すためにも使えます。時間について語る際の一般的な表現です。 It's not even noon yet. Do you really want to drink wine now? 「まだ昼前だよ。本当に今ワイン飲みたいの?」 The day is still young. We don't need to rush for wine. 「まだ、昼前だよ。ワインを急ぐ必要はないよ。」 It's not even noon yetは主に時間に直接的な言及をしており、まだ昼前だという事実を強調しています。一方で、The day is still youngは一日がまだ始まったばかりで時間がたくさんあるという意味で使われます。これは物事が遅いペースで進んでいることや、まだ何かを始めるには十分な時間があることを示します。

Do you have a toll-free number that I can call? 「私が電話できるフリーダイヤルはありますか?」 「あなたのフリーダイヤル番号は何ですか?」という意味です。通常、ビジネスのコンテクストで使われます。例えば、製品やサービスに関する問い合わせをしたいときや、技術的なサポートが必要な場合などに使います。フリーダイヤル番号は、通話料が無料の電話番号を指します。 Do you have a 1-800 number I can call? 「お電話するためのフリーダイヤル(1-800番号)はありますか?」 Do you offer a free call service at your store? 「あなたのお店ではフリーダイヤルを提供していますか?」 Do you have a 1-800 number?は、特定のフリーダイヤル番号(1-800で始まる番号)を尋ねる際に使用します。一方、Do you offer a free call service?は、電話サービス全般が無料かどうかを問い合わせる際に使用します。そのため、前者は特定の番号に焦点を当て、後者はサービス全体に焦点を当てています。

I'll figure something out, so don't worry. 「何とかするから、心配しないで。」 「I'll figure something out, so don't worry.」は、「何とかするから心配しないで。」という意味です。問題や困難な状況が発生した時、その解決策を見つける自信があることを他人に伝えるときに使います。また、相手が心配していることに対して安心感を与え、自分が対処することを約束する表現でもあります。 Don't worry, I'll handle it. Everything will be okay. 心配しないで、私が対処するから。大丈夫だよ。 Don't worry, I've got this covered. 心配しないで、私がなんとかするから。 I'll handle it, so there's no need to worry.は、目の前の問題や課題に対して自分が対処すると言っているので、相手がその問題について心配する必要がないことを伝えています。一方、I've got this covered, so rest easy.は、自分が既に問題や課題の対処を始めており、それによって相手がリラックスできるようになることを示しています。言い換えれば、前者は「対処する」という未来形、後者は「対処している」という現在進行形のニュアンスです。

Excuse me, I must be going. I'll talk to you later. 失礼します、もう行かなければなりません。また後で話しましょう。 「Excuse me, I must be going」は、「すみません、私は行かなければなりません」という意味です。敬意を表しつつ、自分が立ち去らなければならないことを伝えるフレーズです。例えば、会議やパーティーで用事ができたために早退しなければならなくなったとき、または友人との会話を終えて帰宅しなければならないときなどに使うことができます。 Alright, I'll be on my way now. Talk to you later. それでは、私はこれで行きます。また後で話しましょう。 I hate to run, but I must be off. Talk to you later. 逃げるようで申し訳ないですが、私はもう行かなければなりません。また後で話しましょう。 I'll be on my way nowとI hate to run, but I must be offはどちらも別れを告げるフレーズですが、ニュアンスは異なります。I'll be on my way nowは決まった時間に出発することを伝えます。一方、I hate to run, but I must be offは急いでいることを示し、また自分の出発が相手に迷惑をかけていることを示唆しています。