プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

こんにちは、私の名前はkauhengaです。現在は海外に住んでおり、英語アドバイザーとして活動しています。留学経験と多文化環境での生活が、私の英語力と教育へのアプローチを形成してきました。

留学では、英語を母国語とする環境で学び、多様な文化背景を持つ人々との交流を通じて、言語だけでなく文化への理解を深める機会を得ました。この経験は、言語を学ぶ際の文化的側面の重要性を教えてくれました。

英語の資格については、英検最上級レベルの資格を保有しています。この資格は、私の英語の読解力、聞き取り能力、そして表現力が高いレベルであることを証明しています。さらに、TOEICで960点、IELTSで7.5のスコアを獲得しました。これらのスコアは、私が国際的な基準においても優れた英語能力を持っていることを示しています。

英語を学ぶ上での疑問や困難に対し、私は皆さんの力強いサポーターとなりたいと考えています。文法から会話、発音の改善に至るまで、幅広い知識と経験を持ってお答えします。皆さんの英語学習の旅において、一緒に成長していきましょう!

0 631
kauhenga

kauhengaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

The local government is planning the conversion of farmland into residential areas and parking lots. 地元の政府は農地を宅地や駐車場に転用する計画を立てています。 「農地の転用」は、農地が他の用途、例えば住宅地や商業地、工業地などに変えられることを指す表現です。都市化が進む地域では、都市開発のために農地が転用されることがよくあります。しかし、これには食糧生産能力の低下や生物多様性の喪失などの環境的な問題が伴うことがあるため、適切な計画と管理が必要となります。この表現は、都市計画や環境問題、農業政策などの議論の中でよく使われます。 The local government decided on the repurposing of farmland into residential areas and parking lots. 地元の政府は、農地を住宅地や駐車場に転用することを決定しました。 The local government has permitted the agricultural land reassignment, so we can now convert the farmland into residential land and parking lots. 地元政府は農地転用を許可したので、私たちは今、農地を住宅地や駐車場に変えることができます。 Repurposing of farmlandは、農地を他の目的(例えば、開発、商業施設、住宅地など)のために使うことを指します。一方、Agricultural Land Reassignmentは、農地が新たな農業目的(例えば、異なる作物の栽培や畜産など)のために再割り当てされることを指します。つまり、前者は農業以外の用途への変換を、後者は農業内での変更を意味します。

続きを読む

0 675
kauhenga

kauhengaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

It's raining while the sun is shining. 太陽が見えているのに、雨が降っています。 「It's raining while the sun is shining.」は「晴れているのに雨が降っている」という意味です。天気が変わりやすい日や、一部分だけ雨雲がかかっているなど、太陽が出ているにも関わらず雨が降っている状況を表現します。また、この現象は日本のことわざで「狐の嫁入り」と言われることもあります。それぞれの地域や国によっては、この現象に対する異なる伝説や言い伝えが存在します。 Look, it's a sunshower even though it's sunny. 「見て、晴れているのににわか雨が降っているよ。」 It's sunny out, but it's also raining. The devil is beating his wife. 太陽が出ているのに雨が降っています。悪魔が彼の妻を打っているんだ。 It's a sunshowerは、雨が降っているのに太陽が出ている現象を表す普通の表現で、特定の地域や文化に限定されず、全ての英語話者が理解できます。一方、The devil is beating his wifeは、同じ現象を表すが、特にアメリカ南部や中西部の一部で使われる地方色の強い表現です。ユーモラスまたは風変わりな言い回しとして使われることが多いです。

続きを読む

0 365
kauhenga

kauhengaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

So, the criminal got away with stealing 300 million yen because the statute of limitations expired, huh? 時効になったから、その犯人は3億円を盗んで逃げ切ったんだね。 「Get away with it」は、「何か悪いことやルールを破る行為をしても、罰せられずに逃れる」ことを表す英語表現です。「それを逃れる」「それを見逃される」などと訳せます。例えば、「彼は遅刻を繰り返しているが、いつも逃れている」を英語で表現すると、「He is always late but always gets away with it」になります。この表現は非公式な会話や口語でよく使われます。 The culprit slipped through the cracks with 300 million yen, since the statute of limitations ran out. 「時効が来たので、犯人は3億円を奪って逃げおおせたんだね。」 The criminal really dodged a bullet by getting away with 300 million yen because of the statute of limitations, didn't he? 「時効になったから、犯人は3億円を奪って逃げおおせて本当に助かったんだね。」 「Slip through the cracks」は何かが過見された、無視された、または忘れられたときに使います。例えば、課題や問題が管理から抜け落ちた場合などです。対して、「Dodge the bullet」は危険や困難な状況をうまく避けることができたときに使います。例えば、予想された問題が発生しなかった場合などです。両者は共に何かを逃れるという意味を持つが、前者は意図せず、後者は意図的に逃れるというニュアンスがあります。

続きを読む

0 2,458
kauhenga

kauhengaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

I got a phone call from Mr. Takahashi. 高橋さんから電話がありました。 「I got a phone call」は「私は電話をもらった」という意味です。これは過去の出来事を表すので、誰かに自分が電話を受けたことを伝えたいときに使います。また、このフレーズは通常、誰から電話がかかってきたのか、どのような内容だったのかなどの詳細を話すための導入部分として使われます。例えば友人との会話で、「私は電話をもらった。それはママからだったんだ。」といった具体的な状況を説明する際に使用します。 I received a phone call from Mr. Takahashi. 高橋さんから電話がありました。 There was a phone call for me from Mr. Takahashi. 高橋さんから私宛ての電話がありました。 I received a phone callは直接電話を受けたことを表しています。自分が電話に出たときに使用します。一方、There was a phone call for meは他の人があなた宛の電話を受け取ったことを表します。例えば、あなたが外出中で、家族があなた宛の電話を受け取ったときに使用します。このフレーズは、あなたが直接電話に出なかったことを示しています。

続きを読む

0 391
kauhenga

kauhengaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

I've decided to extend the deadline to next week because the team was having trouble meeting it. スタッフたちが締め切りに間に合わないとぼやいていたので、締め切りを来週に延期することにしました。 「Extend the deadline」は「締切を延ばす」という意味です。プロジェクトや課題、報告などの提出期限を指定の日数だけ後ろにずらすというニュアンスが含まれています。この表現は、仕事や学校の状況、契約や法的な事項など、期限が設定されているさまざまなシチュエーションで使用できます。例えば、プロジェクトの進行が遅れている場合や、予期せぬ問題が発生した場合などに、期限を延ばす必要が生じ、その際に「Extend the deadline」を使用します。 I've decided to push back the deadline to next week since the staff are complaining about not being able to meet it. スタッフたちが締め切りに間に合わないとぼやいているので、締め切りを来週に延期することにしました。 I've decided to postpone the deadline until next week due to the staff's concerns about meeting the current one. スタッフたちが現在の締め切りに間に合わないという懸念から、締め切りを来週に延期することにしました。 Push back the deadlineとPostpone the deadlineは基本的に同じ意味で、締め切りを後ろに延ばすことを指します。しかし、Push backはより非公式でカジュアルな状況で使われ、Postponeはより公式でフォーマルな状況で使われます。また、Push backは比較的小さな変更や延期を指すことが多いのに対し、Postponeはより大きな変更や長期的な延期を指すことが多いです。それぞれの文脈や状況によって使い分けられます。

続きを読む