プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

こんにちは、私の名前はkauhengaです。現在は海外に住んでおり、英語アドバイザーとして活動しています。留学経験と多文化環境での生活が、私の英語力と教育へのアプローチを形成してきました。

留学では、英語を母国語とする環境で学び、多様な文化背景を持つ人々との交流を通じて、言語だけでなく文化への理解を深める機会を得ました。この経験は、言語を学ぶ際の文化的側面の重要性を教えてくれました。

英語の資格については、英検最上級レベルの資格を保有しています。この資格は、私の英語の読解力、聞き取り能力、そして表現力が高いレベルであることを証明しています。さらに、TOEICで960点、IELTSで7.5のスコアを獲得しました。これらのスコアは、私が国際的な基準においても優れた英語能力を持っていることを示しています。

英語を学ぶ上での疑問や困難に対し、私は皆さんの力強いサポーターとなりたいと考えています。文法から会話、発音の改善に至るまで、幅広い知識と経験を持ってお答えします。皆さんの英語学習の旅において、一緒に成長していきましょう!

kauhenga

kauhengaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

0 296

We missed a call from her. Shall we try to have her call back? 彼女からの電話を逃しました。彼女にかけ直してもらうようにしましょうか? 「Shall we try to have her call back?」は、「彼女にかけ直してもらうように試みましょうか?」という意味です。このフレーズは、電話がつながらなかった、電話中に切れてしまった、または必要な情報が足りず再度電話をかけてもらう必要がある等、再度相手に電話をしてもらう必要がある場合に使うことができます。また、相手が忙しそうな時や、相手に裁量を委ねたい場合にも使えます。 Should we ask her to return our call since we missed it? 「電話を見逃したので、彼女にかけ直してもらうようにしましょうか?」 Should we get her to give us a call back since we missed her call? 「彼女の電話を逃したので、彼女にかけ直してもらうようにしましょうか?」 「Should we ask her to return our call?」は直訳すると「彼女に電話を返してもらうように頼むべきか?」となり、敬意や礼儀を持って相手に依頼するニュアンスが含まれます。一方、「Should we get her to give us a call back?」は「彼女に電話を返してもらうようにさせるべきか?」となり、相手に対して少し強制的な印象を与える可能性があります。ただし、日常会話ではこれらの違いはあまり重要視されず、どちらも同じように使われます。

続きを読む

kauhenga

kauhengaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

0 211

The balance of brilliance and material is very important for a color knit that lifts your mood just by wearing it. 身に着けるだけで気分まで明るくなるカラーニットには、「発色と素材のバランスがとても大切」です。 「バランスの取れた才能と資源」の意味で、このフレーズは、特定の目標を達成するためには、才能だけではなく、適切な資源も必要であることを示しています。このフレーズは、ビジネス状況やプロジェクト管理でよく使用されます。たとえば、新しいプロジェクトを成功させるためには、優れたアイデアや才能(ブリリアンス)と、それを実現するための資源(マテリアル)の両方がバランス良く必要であるというコンテキストで使われます。 The balance of quality and substance is very important for a color knit that brightens your mood just by wearing it. 身に着けるだけで気分まで明るくなるカラーニットにとって、「品質と実質のバランス」は非常に重要です。 The harmony of vibrancy and texture in this colorful knitwear is vital, it brightens up not just your look but your mood too. 「このカラフルなニットウェアの発色と素材のバランス、つまりハーモニーがとても大切で、見た目だけでなく気分まで明るくします。」 「Balance of quality and substance」は、製品やサービスの質と内容のバランスを指す表現で、たとえばレストランの食事や新製品のレビューなどで使われます。一方、「Harmony of vibrancy and texture」は、主に視覚や触覚に関連する事柄を指し、色彩や素材の調和、例えばファッションやインテリアデザインなどで使用されます。これらは、それぞれ品質と内容、活気と質感のバランスや調和を評価する際に使い分けられます。

続きを読む

kauhenga

kauhengaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

0 356

The rice is piping hot and steaming straight from the rice cooker. 炊飯器から取り出したご飯は、熱々で湯気が出ています。 「Piping hot and steaming」は、非常に熱いという意味で、特に食べ物や飲み物が熱々で蒸気が立っている様子を表すフレーズです。そのため、料理がテーブルに運ばれてきたときや、コーヒーが注がれた直後など、飲食物が高温で蒸気を上げている状況に用いられます。「熱々で湯気が立っている」といった表現に相当します。レストランやカフェなどで、新鮮で美味しい食事を提供していることを強調する際にも使われます。 The rice is hot off the stove, it's still steaming. 「ご飯は炊きたてで、まだ湯気が出ています。」 This rice is fresh out of the rice cooker, it's steaming hot. 「このごはんは炊飯器から出したばかりで、熱々で湯気が出ています。」 「Hot off the stove」とは、コンロから直接取り出したばかりの料理を指す表現で、通常は炒め物、シチュー、スープなどの料理に対して使われます。「Fresh out of the oven」は、オーブンから直接取り出したばかりの料理を指す表現で、パン、クッキー、ケーキ、ロースト肉などの焼き物に対して使われます。これらの表現は、それぞれの料理がまだ温かく、出来たてであることを強調します。

続きを読む

kauhenga

kauhengaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

0 283

Could everyone please make way for the elderly lady? 「皆さん、おばあさんのために道を開けてあげてください。」 「Make way」は、「道を開けてください」や「通路を空けてください」などの意味を持つ英語表現です。文字通りの意味だけでなく、比喩的な意味もあり、新しいものや人が来るために古いものや人が場所を譲る、といったニュアンスも含まれます。具体的な使われ方としては、人々が混雑している通路を塞いでいる場合や、緊急車両が通る必要がある時などに使われます。また、新しいアイデアや変化を受け入れるために古い考え方を捨てる場合など、変化を促す状況でも使われます。 Could you please clear the path for the elderly lady? 「おばあさんのために道を開けていただけますか?」 Could you please step aside to let the elderly lady pass? 「おばあさんに通っていただくため、少し道をあけていただけますか?」 「Clear the path」は物理的または比喩的な障害物を取り除くように求める表現で、より大きな動作や変化を指します。たとえば、道路工事や人生の目標に対する障害などを取り除くことを指す場合に使います。一方、「Step aside」は通常、ある人が立っている場所から移動するように頼む際に使われます。これは一時的で小さな動作を指し、たとえばエレベーターや電車に乗る人々が通れるようにするために使われます。

続きを読む

kauhenga

kauhengaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

0 397

I guess I'm now enjoying the fruits of my labor for taking care of my health and making those small efforts all along during this demanding pregnancy period. しんどい妊娠時代でも、これまで健康に気をつけてきた小さな努力の積み重ねのおかげで、今楽しむことができているのは、私の努力の結果、つまり労働の果実を楽しんでいるのかもしれません。 「the fruits of one's labor」は直訳すると「自分の労働の果実」となります。これは「自分の努力や働きの結果得られた報酬や成果」を指す表現で、比喩的な言い回しです。具体的な労働や学習、訓練など様々な努力の結果として手に入れた結果、達成感、成功などを指します。例えば、長期間にわたる厳しい訓練の後にスポーツ大会で優勝した場合、「これが長い訓練の成果だ」と言う意味で使えます。 I think I'm able to enjoy even the tough times of pregnancy because of the results of hard work I've put into staying healthy. 難しい妊娠時代も楽しむことができるのは、健康に気を付けるためにこれまで一生懸命に努力を重ねてきた結果だと思います。 This happy pregnancy period, even with its difficulties, is the culmination of dedication and effort to maintain good health. この幸せな妊娠期間、それが困難であっても、健康を維持するための専念と努力の集大成です。 The results of hard workは一般的に具体的な努力や作業の結果を指すのに対して、The culmination of dedication and effortはより長期的な献身と努力の究極的な結果を指す表現です。例えば、一日の労働で完成したプロジェクトはthe results of hard workと言えますが、何年もかけて達成した目標はthe culmination of dedication and effortと言います。また、後者はより正式な文脈や感動的な結果を強調する際に使います。

続きを読む