プロフィール

kauhenga
英語アドバイザー
役に立った数 :9
回答数 :2,618
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
こんにちは、私の名前はkauhengaです。現在は海外に住んでおり、英語アドバイザーとして活動しています。留学経験と多文化環境での生活が、私の英語力と教育へのアプローチを形成してきました。
留学では、英語を母国語とする環境で学び、多様な文化背景を持つ人々との交流を通じて、言語だけでなく文化への理解を深める機会を得ました。この経験は、言語を学ぶ際の文化的側面の重要性を教えてくれました。
英語の資格については、英検最上級レベルの資格を保有しています。この資格は、私の英語の読解力、聞き取り能力、そして表現力が高いレベルであることを証明しています。さらに、TOEICで960点、IELTSで7.5のスコアを獲得しました。これらのスコアは、私が国際的な基準においても優れた英語能力を持っていることを示しています。
英語を学ぶ上での疑問や困難に対し、私は皆さんの力強いサポーターとなりたいと考えています。文法から会話、発音の改善に至るまで、幅広い知識と経験を持ってお答えします。皆さんの英語学習の旅において、一緒に成長していきましょう!

Leave the haggling to me. 「値切り交渉は私に任せて。」 「バーゲニング」は「交渉」や「駆け引き」を意味します。価格や条件の議論をするとき、特に売買、給与や労働条件、契約内容などの決定において使われます。市場やフリーマーケットでの商品の値段交渉、または労働組合と企業との間の労働交渉などが具体的な例です。双方が納得のいく結果を得るために、相手と譲り合ったり、妥協点を見つける過程を指します。 Leave the haggling to me. 「値切り交渉は私に任せて。」 Leave the negotiating the price to me. 「値切り交渉は私に任せて。」 HagglingとNegotiating the priceは共に価格を下げるための議論を表すが、使われる状況やニュアンスに違いがあります。Hagglingは主に市場やフリーマーケットなどの非公式な環境で使われ、売り手と買い手が直接値切り合う様子を表します。一方、Negotiating the priceはより一般的で、不動産取引や自動車購入などのような大規模な取引やビジネス環境で使われます。Negotiatingはhagglingよりもフォーマルで、価格だけでなく条件や契約の詳細についても議論することを含みます。

I have been promoted to the rank of Colonel. 大佐に昇格しました。 「Colonel」は英語で「大佐」を意味する軍隊の階級を指す言葉です。主に米国や英国などの軍隊で使われます。使えるシチュエーションは軍事的な文脈や、軍隊関連の話題の中で、特定の人物を指すときやその地位を表現する時に使用します。また、一部の地域や組織では敬称として使われることもあります。 He was promoted to the rank of senior officer. 「彼は大佐の階級に昇格した。」 I got promoted to the rank of Brigadier. 「私は大佐の階級に昇進しました。」 Senior officerは一般的な用語で、軍隊、警察、企業などで上位の地位にいる人を指します。一方、Brigadierは特定の軍階級を指し、特に英国軍で使われ、アメリカ軍ではBrigadier Generalとなります。したがって、日常会話では、特定の人物がブリガディアである場合にのみBrigadierを使用し、その他の場合や、具体的な階級を指していない場合にはSenior officerを使用することが多いでしょう。

Yogurt is good for your health, sweetie. 「ヨーグルトは体にいいのよ、ねえちゃん。」 「Good for your health」は「あなたの健康に良い」という意味で、食べ物や運動、生活習慣などが健康にプラスの影響を与えることを示す表現です。例えば、「適度な運動は健康に良い」は Moderate exercise is good for your healthと言えます。また、「野菜をたくさん食べることは健康に良い」は Eating lots of vegetables is good for your healthと表現できます。医者や健康に関連する記事などでよく使われます。 Yogurt is beneficial for your body, honey. 「ヨーグルトは体にいいのよ、ハニー。」 Eating yogurt is good for your wellbeing, sweetheart. 「ヨーグルトを食べることはあなたの健康にいいのよ、お嬢ちゃん。」 Beneficial for your body は、物理的な健康や体調に良い影響を与えるものについて使われます。例えば、運動や健康的な食事は体に良いと言えます。一方、Good for your wellbeing は、精神的な健康や幸福感に対して使用されます。たとえば、瞑想や趣味は、ストレスを軽減し、幸福感を高めるため、心の健康に良いと言えます。しかし、これらの表現は相互にオーバーラップする場面もあります。例えば、運動は体に良いだけでなく、気分を良くするため、心の健康にも良いと言えます。

It seems like some young people were stirring up trouble, that's why the police came around in the middle of the night. どうやら若者たちが騒ぎを起こして問題を引き起こしたらしく、そのために真夜中に警察が来たようです。 Stir up troubleは、問題を引き起こす、または対立や混乱を引き起こすという意味の英語のフレーズです。「波風を立てる」「揉め事を起こす」などと訳すこともできます。例えば、ある人が集団の中で意図的に噂を広めて人々の間に不信感を植え付ける、または無実の人を犯罪者として非難するなど、何らかの形で混乱や争いを引き起こす行為に対して使われます。 It seems like some youths were causing a commotion and the police showed up late at night. 「どうやら若者たちが騒ぎを起こして、夜遅くに警察が来たようだ。」 It seems like some teenagers were hanging around and kicked up a fuss last night, which is why the police showed up. どうやら昨晩、若者たちがたむろして騒ぎを起こしたらしい。そのせいで警察がやってきたみたいだ。 Cause a commotionとKick up a fussはどちらも騒動や混乱を引き起こすという意味ですが、ニュアンスには違いがあります。Cause a commotionは物理的な騒ぎや混乱を指し、例えばパーティーで大きな音を立てたり、人々を驚かせたりすることを指すことが多いです。一方、Kick up a fussは主に口頭での抗議や文句、不満を表現することを指します。例えば、サービスに不満を持ち、それを店員に強く訴えるような場合に使われます。

I fully agree with his opinion. 「彼の意見に全面的に賛成です。」 「Fully agree」は英語で「全面的に同意する」という意味です。自分の意見や感じ方が他人と完全に一致している時に使います。例えば、誰かの意見や提案に対して、自分も全く同じ考えを持っている時に「I fully agree with you」と表現します。会議や議論の中で、相手の意見に対する賛成の度合いを強調するときに使われます。また、メールやSNSなどの文章でも使えます。 I wholeheartedly agree with his opinion. 「彼の意見に全面的に賛成です。」 I'm completely on board with his opinion. 彼の意見に全面的に賛成です。 「Wholeheartedly agree」は、自分が何かについて非常に強く同意していることを示します。感情的なコミットメントや強い信念を伴うことが多いです。「Completely on board」は、特定の計画やアイデアに完全に賛同し、それを支持していることを示します。これはより積極的な行動を伴うことが多く、自分がその計画の一部になることを意味することが多いです。